1 00:01:57,531 --> 00:01:59,616 كتي 2 00:02:00,242 --> 00:02:01,806 كورا 3 00:02:02,015 --> 00:02:03,579 تو خواهرتو رو دوست داري ؟ 4 00:02:03,787 --> 00:02:06,394 اگه صدايي ازت در بياد مي دوني چي مي شه 5 00:02:52,795 --> 00:02:54,359 صبح به خير استل 6 00:02:54,568 --> 00:02:58,217 چطور به نظر مي رسم ؟ - بهتره . بهتره - 7 00:03:14,484 --> 00:03:15,943 صبح بخير آقاي اجكام 8 00:03:16,360 --> 00:03:17,507 دانماركي ؟ 9 00:03:17,820 --> 00:03:20,844 نه . تنها تو تا نون تُست ، هكتور دستت درد نكنه 10 00:03:21,157 --> 00:03:22,513 پس مانده هم خوبه 11 00:03:22,825 --> 00:03:24,911 خشك و خنك مانند هميشه 12 00:03:25,119 --> 00:03:26,162 خنك بهتره 13 00:03:27,935 --> 00:03:29,603 به ويژه براي پياده روي هاي درازمدت 14 00:03:31,271 --> 00:03:32,314 درست مي گم ؟ 15 00:03:33,878 --> 00:03:37,319 نذار اون پرستار گودزيلا بگيرت اون جهنمو جلو چشات مي ياره 16 00:03:37,632 --> 00:03:39,613 ما اجازه نمي ديم تو بيراهه بري 17 00:03:42,637 --> 00:03:46,808 تو هر روز كجا مي ري ؟ اون بالا توي تپه ها چي مي كني ؟ 18 00:03:47,329 --> 00:03:48,998 تنها پياده روي 19 00:03:49,519 --> 00:03:51,083 پياده روي رو دوست دارم 20 00:03:53,690 --> 00:03:55,567 مواظب باش نيافتي يه جاييت بشكن 21 00:03:56,192 --> 00:03:58,591 دوست ندارم توي هيچ گروه جست و جويي دنبالت بگردم 22 00:05:08,453 --> 00:05:12,728 زن يكم در تلويزيون : اين مرد رو براي زندگي مي خواي؟ پايه هاي اخلاقيت رو براي اينكار بگو ؟ 23 00:05:13,041 --> 00:05:14,083 من اشتباه كردم 24 00:05:14,396 --> 00:05:17,212 توني نپذيرفت كه اون يه پدر خوب نبوده 25 00:05:17,524 --> 00:05:20,548 تو نمي توني چنين چيزي بپرسي من 6 تا بچه دارم 26 00:05:22,321 --> 00:05:24,302 چرا ما هميشه اين چرنديات رو تماشا مي كنيم ؟ 27 00:05:25,032 --> 00:05:26,492 جالبن 28 00:05:27,534 --> 00:05:31,810 جالب ؟ يه مشت آشغال تخم حروم 29 00:05:32,122 --> 00:05:34,625 همه چيزي كه دارن دربارش مي گن چرت و پرته 30 00:05:56,626 --> 00:05:58,503 تو خوبي ؟ 31 00:05:59,754 --> 00:06:02,257 به نظر خسته مي ياي مانند هميشه نيستي 32 00:06:02,466 --> 00:06:05,177 نه . من خوبم . مطمئن باش 33 00:06:05,594 --> 00:06:09,243 گمون كنم به خاطر اينه كه هر روز لباس مي پوشي و مي ري پياده روي 34 00:06:09,452 --> 00:06:11,329 اگر چه ازم چيزي نپرسيدي 35 00:06:11,746 --> 00:06:14,561 درست حسابي نخوابيده ام . همش همين 36 00:06:15,499 --> 00:06:18,836 كابوس مي بينم همش اون ... رخ مي ده 37 00:06:19,045 --> 00:06:20,713 خوب مي شم 38 00:06:29,263 --> 00:06:31,870 اگه "مج" خاطر خواه نباشه من هم همينطورم 39 00:06:32,079 --> 00:06:33,226 من هم همينطور 40 00:06:34,060 --> 00:06:36,041 حالا ، اين ارزش نگاه كردن رو داره 41 00:07:21,504 --> 00:07:22,963 پائول چي شده ؟ 42 00:07:25,362 --> 00:07:26,821 خداي من 43 00:07:32,035 --> 00:07:34,329 من بايد از اينجا برم بيرون 44 00:07:56,330 --> 00:07:59,771 گمون كنم گذشته گاهي يه چيزايي ... رو يادت مي ياره 45 00:07:59,980 --> 00:08:03,108 ... چه بخواي چه نخواي احمقانه است 46 00:08:03,525 --> 00:08:06,758 درباره فيلم بود ؟ بود ، درسته ؟ 47 00:08:08,113 --> 00:08:12,492 الي" سال هاي بسياري كه دربارش" حرف نزدم 48 00:08:12,701 --> 00:08:14,057 نزديك به 60 سال 49 00:08:14,369 --> 00:08:17,080 پائول ، من دوستت هستم 50 00:08:21,668 --> 00:08:25,318 من هميشه بهت گفته ام كه در زمان ركود اقتصادي بزرگ يه زندانبان بودم 51 00:08:25,631 --> 00:08:27,508 اشاره كردي 52 00:08:28,342 --> 00:08:30,740 اشاره كردم كه توي بند زنداني هاي محكوم به مرگ بودم ؟ 53 00:08:31,053 --> 00:08:33,243 كه به همه ي دستورها رسيدگي مي كردم ؟ 54 00:08:37,831 --> 00:08:42,418 معمولاً به بند مرگ مي گفتن " پايان راه " 55 00:08:42,731 --> 00:08:45,130 ما خودمون بهش مي گفتيم " گرين مايل" 56 00:08:45,964 --> 00:08:48,988 كف زمينش ليمويي بود 57 00:08:49,822 --> 00:08:52,429 ما صندلي الكتريكي داشتيم 58 00:08:52,950 --> 00:08:54,723 " بهش مي گفتيم " جرقه زن 59 00:08:57,121 --> 00:08:59,936 الي " من سال هاي بسياري زندگي كردم " 60 00:09:00,666 --> 00:09:04,524 اما سال 1935 همون سالي كه پاداش مي دادن 61 00:09:05,880 --> 00:09:07,652 ... اون سال . من 62 00:09:07,965 --> 00:09:11,093 بدترين بيماري ادراري رو توي زندگيم داشتم 63 00:09:12,866 --> 00:09:14,326 ... اون سال 64 00:09:15,264 --> 00:09:17,558 ... همون سالي بود كه 65 00:09:18,079 --> 00:09:20,269 "جان كافي " 66 00:09:21,416 --> 00:09:23,814 ... و دو دختر كشته شده 67 00:10:38,890 --> 00:10:40,454 E منو وصل كن بخش 68 00:10:54,531 --> 00:10:55,886 E بخش 69 00:10:56,408 --> 00:10:57,659 آره 70 00:10:58,076 --> 00:10:59,327 درست 71 00:11:20,390 --> 00:11:22,684 پائول ؟ زنداني 72 00:11:22,997 --> 00:11:24,561 كريست ، يه لحظه فرصت بده 73 00:11:30,192 --> 00:11:31,339 تو خوبي ؟ 74 00:11:34,050 --> 00:11:38,012 براي يه مرد مبتلا به سنگ مثانه ، آره 75 00:11:52,506 --> 00:11:54,800 بايد امروز رو مرخصي مي گرفتي مي رفتي پيش پزشك 76 00:11:55,113 --> 00:11:57,824 روزي كه زنداني داره مياد ؟ مي دوني بهترم 77 00:11:58,345 --> 00:11:59,909 ... گذشته از اين 78 00:12:00,431 --> 00:12:03,872 ... بدتر از گذشته كه نيست گمون كنم بهتر شده 79 00:12:07,104 --> 00:12:08,877 " بزن بريم " دين بله . قربان - 80 00:12:16,280 --> 00:12:17,427 لعنتي 81 00:12:18,782 --> 00:12:20,764 اونا دارن رو شاسي مي رن 82 00:12:30,357 --> 00:12:31,816 دارن چي مي كنن ؟ 83 00:12:32,651 --> 00:12:33,798 دارن فنرها رو مي شكنن ؟ 84 00:12:42,556 --> 00:12:44,121 مرد مرده 85 00:12:44,850 --> 00:12:46,519 مرد مرده داره مي ياد 86 00:12:47,979 --> 00:12:50,273 ما اينجا يه مرد مرده داريم كه داره مي ياد 87 00:12:51,107 --> 00:12:53,609 مسيحا مارو ببخش اون برا چي داره داد مي زنه ؟ 88 00:12:56,529 --> 00:12:57,676 پائول؟ 89 00:12:58,823 --> 00:13:01,638 شايد تو بايد از انداختن اين يارو توي اين سلول تجديد نظر كني 90 00:13:01,951 --> 00:13:03,307 اون يه كله خره 91 00:13:03,619 --> 00:13:05,601 از تو كه نمي تونه بزرگتر باشه 92 00:13:16,028 --> 00:13:17,383 مرد مرده 93 00:13:18,426 --> 00:13:19,573 مرد مرده داره مي ياد 94 00:13:19,886 --> 00:13:21,346 مرد مرده 95 00:13:21,867 --> 00:13:23,118 مرد مرده داره مي ياد 96 00:13:24,161 --> 00:13:26,351 مرد مرده داره مي ياد 97 00:13:27,602 --> 00:13:28,749 مرد مرده 98 00:13:32,503 --> 00:13:34,275 مرد مرده داره مي ياد 99 00:13:35,944 --> 00:13:37,091 مرد مرده داره مي ياد 100 00:13:39,280 --> 00:13:41,991 ما اينجا يه مرد مرده داريم كه داره مي ياد - پائول : پرسي - 101 00:13:43,451 --> 00:13:44,702 بسه ديگه 102 00:14:07,851 --> 00:14:10,353 دردسري كه با تو ندارم ، مرد بزرگ ؟ 103 00:14:15,463 --> 00:14:16,505 مي توني حرف بزني ؟ 104 00:14:22,449 --> 00:14:26,098 بله ، قربان ، رئيس . مي تونم 105 00:14:34,544 --> 00:14:35,483 باسنتو تكون بده 106 00:14:36,213 --> 00:14:37,151 بزن بريم 107 00:14:37,673 --> 00:14:39,028 راه بيافت 108 00:14:44,346 --> 00:14:45,284 ... پرسي 109 00:14:47,266 --> 00:14:49,455 اونا دارن اسباب كشي مي كن به درمانگاه 110 00:14:50,081 --> 00:14:53,001 چرا نمي ري ببيني كمكي مي خوان ؟ 111 00:14:53,730 --> 00:14:55,399 اونا به اندازه كافي آدم دارن 112 00:14:56,129 --> 00:14:57,693 چرا نمي ري تا مطمئن بشي ؟ 113 00:15:00,612 --> 00:15:04,262 برام مهم نيست كجا مي ري فقط مهمه الان اينجا نباشي 114 00:15:08,537 --> 00:15:09,893 بسيار خب 115 00:15:22,822 --> 00:15:25,012 خداي من تو انگشتمو شكوندي 116 00:15:25,325 --> 00:15:27,619 اون نيشت رو برات بستم ، مگه نه ؟ 117 00:15:27,932 --> 00:15:30,226 خدا بكشت پرسي از بند من گمشو بيرون 118 00:15:43,155 --> 00:15:44,198 لعنت بهت ، پرسي 119 00:15:44,511 --> 00:15:47,743 بعدش مي يايم يه نگاهي بهت مي اندازيم دِل پس آروم باش 120 00:15:48,577 --> 00:15:49,933 آره 121 00:15:54,417 --> 00:15:57,023 ... اگه بذارم هري زنجيراتو باز كنه 122 00:15:57,649 --> 00:15:58,900 كار بدي نمي كني ؟ 123 00:16:16,105 --> 00:16:17,565 نامت جان كافيه 124 00:16:17,982 --> 00:16:19,546 بله ، قربان ، رئيس 125 00:16:19,859 --> 00:16:23,300 مانند قهوه اما اون جوري هجي نمي شه 126 00:16:23,613 --> 00:16:25,073 پس مي توني هجي كني ؟ 127 00:16:26,011 --> 00:16:28,722 تنها نامم رئيس 128 00:16:29,452 --> 00:16:31,850 ... ج ، اُ 129 00:16:32,267 --> 00:16:34,144 نام من پائول اِجكامه 130 00:16:35,187 --> 00:16:37,794 ... " اگه اينجا نباشم . آقاي " ترويليگر 131 00:16:38,107 --> 00:16:41,130 " آقاي " هاول " و آقاي " استنسون اينجا هستن 132 00:16:43,633 --> 00:16:44,884 چيزي براي پرسيدن داري ؟ 133 00:16:45,614 --> 00:16:48,012 موقع خواب چراغ ها رو خاموش مي كنين ؟ 134 00:16:50,723 --> 00:16:54,164 ... چون گاهي از تاريكي مي ترسم 135 00:16:54,894 --> 00:16:57,501 اگه يه جاي ناآشنايي باشم 136 00:17:02,298 --> 00:17:06,364 در طول شب اينجا كاملاً روشنه 137 00:17:06,573 --> 00:17:09,180 ما چند تايي از چراغ هاي توي راهرو رو روشن مي ذاريم 138 00:17:10,222 --> 00:17:12,203 راهرو ؟ 139 00:17:13,872 --> 00:17:15,227 درست اونجا 140 00:17:43,381 --> 00:17:44,945 مي توني بشيني 141 00:18:07,259 --> 00:18:09,657 رئيس ، نتونستم كاري كنم 142 00:18:09,970 --> 00:18:13,307 تلاش كردم برش گردونم اما دير شده بود 143 00:18:18,416 --> 00:18:19,250 دين ؟ 144 00:18:19,563 --> 00:18:23,525 دلاكورا رو ببريد درمانگاه ببينيد انگشتاش شكسته 145 00:18:23,838 --> 00:18:26,236 البته كه شكستن خودم صداي شكستن استخوانش رو شنيدم 146 00:18:26,549 --> 00:18:29,260 شنيدي چطوري داد مي زد وقتي اون گندهه رو اورديم داخل ؟ 147 00:18:29,573 --> 00:18:31,450 چطور ممكنه نشنيده باشم ؟ همه زندان شنيدن 148 00:18:32,388 --> 00:18:33,640 پرسي لعنتي 149 00:18:34,370 --> 00:18:37,289 بايد به خاطر بردنش به اونجا جواب پس بدي 150 00:18:37,915 --> 00:18:40,417 وقتي مجبور شدم اينكارو مي كنم 151 00:18:40,730 --> 00:18:45,110 الان مي خوام درباره اين زنداني جديد يه چيزايي بدونم گذشته از بزرگ بودنش 152 00:18:45,735 --> 00:18:47,925 به بزرگيه يه غوله . لعنت 153 00:18:48,238 --> 00:18:50,115 آروم به نظر مي رسه 154 00:18:50,427 --> 00:18:52,200 به نظرت عقب مونده نيست ؟ 155 00:18:52,930 --> 00:18:55,224 به نظر مي رسه برامون يه اعدامي كند ذهن فرستادن 156 00:18:55,537 --> 00:18:58,769 كند ذهن هست يا نه داره حساب كاري رو كه كرده پس مي ده 157 00:19:02,419 --> 00:19:04,400 مو به تن آدم راست مي شه 158 00:19:28,278 --> 00:19:32,345 چيه ؟ به خاطر خدا . چي شده ؟ - دخترا . دخترا رفتن - 159 00:19:33,179 --> 00:19:35,994 بابا . بابا . نگاه كن . اون خونه 160 00:19:40,374 --> 00:19:42,146 اوه . خداي من 161 00:19:47,464 --> 00:19:51,426 لعنت بهش . زن . اون تلفن رو بردار بگو داريم مي ريم به غرب 162 00:19:51,635 --> 00:19:54,659 شنيدي چي گفتم مي ريم به سمت غرب 163 00:19:54,972 --> 00:19:57,370 تلفن چي ؟ روي خط هستيد ؟ 164 00:19:57,578 --> 00:20:01,749 اوه . خداي من . خواهش مي كنم يه نفر دختر كوچولو هاي منو دزديده 165 00:20:13,219 --> 00:20:14,888 كتي 166 00:20:15,930 --> 00:20:17,390 كورا 167 00:20:48,463 --> 00:20:50,027 يا مسيح 168 00:20:50,966 --> 00:20:52,425 يا مسيح 169 00:21:03,270 --> 00:21:04,730 مي كشمت 170 00:21:08,483 --> 00:21:10,152 مي كشمت 171 00:21:16,512 --> 00:21:17,659 بابا 172 00:21:38,931 --> 00:21:40,599 نتونستم كاري بكنم 173 00:21:41,642 --> 00:21:45,291 تلاش كردم كه برشون گردونم اما دير شده بود 174 00:21:48,941 --> 00:21:52,069 پسر ، تو به خاطر قتل دستگير هستي 175 00:21:54,154 --> 00:21:55,614 كارتو قطع مي كنم ؟ 176 00:21:57,283 --> 00:21:59,889 خب ، ديگه تمومش كرده بودم 177 00:22:09,795 --> 00:22:10,734 سلام 178 00:22:11,672 --> 00:22:13,132 زن نازنينت چطوره ؟ 179 00:22:15,113 --> 00:22:17,303 پائول " مليندا " حالش خوب نيست 180 00:22:18,137 --> 00:22:19,284 دست كم اصلاً 181 00:22:21,161 --> 00:22:22,516 سردرد هاي بيشتر ؟ 182 00:22:23,142 --> 00:22:25,749 ديروز با يكي ديگه دستو پنجه نرم مي كرد 183 00:22:26,374 --> 00:22:27,834 يكي از اون بزرگاش 184 00:22:28,564 --> 00:22:32,422 يكي دو روز ديگه مي خوام ببرمش " ويسكبرگ " براي چند تا آزمايش 185 00:22:33,465 --> 00:22:36,176 عكس برداري از سر و يا هرچيزي ديگه اي 186 00:22:36,489 --> 00:22:39,200 اون از ترس مي ميره 187 00:22:41,285 --> 00:22:43,266 راستشو بخواي من هم همينطورم 188 00:22:44,622 --> 00:22:47,437 ... اگه در عكس برداري چيزي پيدا كنن 189 00:22:48,063 --> 00:22:49,836 شايد بتونن درمانش كنن 190 00:22:50,878 --> 00:22:52,025 شايد 191 00:22:56,717 --> 00:22:58,282 اين رسيده 192 00:22:58,490 --> 00:23:00,888 " زمان اعدام " بيتر باك 193 00:23:03,912 --> 00:23:06,415 تو نيومدي اينجا تا درباره يه اعدام بهم بگي 194 00:23:07,457 --> 00:23:11,420 همين 20 دقيقه پيش يه تلفن از مركز ايالت داشتم 195 00:23:12,045 --> 00:23:14,339 " اين درسته كه تو به "پرسي وتمور دستور دادي از بند بره بيرون ؟ 196 00:23:14,652 --> 00:23:15,903 درسته 197 00:23:16,738 --> 00:23:20,283 پائول ، من مطمئنم كه تو دليل داشتي 198 00:23:20,491 --> 00:23:24,245 چه دوست داشته باشي چه نداشته باشي ... زن فرماندار تنها يه خواهرزاده داره كه 199 00:23:24,558 --> 00:23:26,331 نامش پرسي وتموره 200 00:23:26,643 --> 00:23:28,520 ... پرسي به خاله اش زنگ زده 201 00:23:28,729 --> 00:23:32,274 مانند يه دختر مدرسه اي لوس 202 00:23:33,838 --> 00:23:37,905 اون گفت كه امروز از كوره در رفته و به يه زنداني حمله كرده ؟ 203 00:23:38,218 --> 00:23:40,824 سه انگشت دست چپ " ادواردو دلاكور " رو شكونده 204 00:23:41,137 --> 00:23:43,744 نشنيده بودم مطمئنم كه خاله اش هم نشنيده 205 00:23:44,057 --> 00:23:45,830 ... اون خسيس ، سر به هوا و احمقه 206 00:23:46,142 --> 00:23:48,853 و اين يه خلق و خو بد براي اينجاست 207 00:23:49,166 --> 00:23:51,564 به همين زودي ها و يا در آينده اون به يه كسي آسيب مي رسونه يا بدتر 208 00:23:51,877 --> 00:23:53,129 پائول ، باهاش كنار بيا 209 00:23:53,546 --> 00:23:55,110 شايد زمان زيادي طول نكشه 210 00:23:55,318 --> 00:23:59,698 مي دونم كه پرسي با " براير ريج " نامه نگاري كرده 211 00:24:00,010 --> 00:24:02,617 براير ريج" ؟ بيمارستان رواني ها" 212 00:24:02,826 --> 00:24:04,181 كار مديريتي 213 00:24:04,598 --> 00:24:05,850 دستمزد بيشتر 214 00:24:07,518 --> 00:24:09,603 پس براي چي هنوز اينجاست ؟ 215 00:24:11,585 --> 00:24:13,774 اون مي تونه روند كارو جلوتر ببره 216 00:24:16,068 --> 00:24:19,301 با پارتي هايي كه داره مي تونه هر كاري داشته باشه 217 00:24:20,135 --> 00:24:21,699 مي دوني چي فكر مي كنم ؟ 218 00:24:23,889 --> 00:24:27,330 اون دوست داره جيزقاله شدن يه كسي رو رو از نزديك ببينه 219 00:24:30,249 --> 00:24:34,316 پس به خواسته اش مي رسه درسته ؟ 220 00:24:35,150 --> 00:24:39,321 شايد بعدش لطف كنه و از اينجا بره ... تا اون زمان 221 00:24:39,947 --> 00:24:41,302 تو باهاش مدارا كن 222 00:24:41,511 --> 00:24:42,762 البته 223 00:24:44,222 --> 00:24:45,473 البته 224 00:24:47,246 --> 00:24:48,497 سپاس گذارم ، پائول 225 00:24:52,459 --> 00:24:53,502 ..." هال" 226 00:24:54,962 --> 00:24:57,047 سلام منو به " مليندا " برسون . باشه ؟ 227 00:24:57,569 --> 00:25:01,844 مطمئنم توي راديولوژي چيزي پيدا نمي شه 228 00:25:03,199 --> 00:25:04,346 شرط مي بندي 229 00:25:31,353 --> 00:25:32,187 پائول ؟ 230 00:25:35,419 --> 00:25:36,775 صداي آهنگ بلنده ؟ 231 00:25:38,860 --> 00:25:42,510 تنها جاي شوهرم توي تخت خواب خالي بود 232 00:25:45,116 --> 00:25:48,766 اون گفت كه بهت بگم اون شب ، شب بدي بوده 233 00:25:52,207 --> 00:25:54,292 نگران مليندا و هال هستي ؟ 234 00:25:55,127 --> 00:25:57,003 همين باعث شد بيدار بموني ؟ 235 00:25:57,733 --> 00:25:59,715 ... آره . اون 236 00:26:01,070 --> 00:26:02,530 و يه چيزايي ديگه 237 00:26:03,573 --> 00:26:05,032 چيزاي ديگه 238 00:26:09,412 --> 00:26:12,644 امروز يه زنداني تازه داشتيم 239 00:26:13,374 --> 00:26:15,251 يه مرد كند ذهن 240 00:26:16,711 --> 00:26:18,796 بايد بدونم چي كار كرده ؟ 241 00:26:20,048 --> 00:26:20,986 نه 242 00:26:22,446 --> 00:26:24,531 ... گاهي يه چيزايي توي اين جهان رخ مي ده 243 00:26:26,200 --> 00:26:28,389 كه شگفت انگيزه خدا مي ذاره رخ بدن 244 00:26:32,769 --> 00:26:34,646 چرا نمي ري بخوابي ؟ 245 00:26:35,480 --> 00:26:38,608 گمون مي كنم يه چيزي برات دارم كه خوابت ببره 246 00:26:40,068 --> 00:26:42,153 هر چيزي كه دلت بخواد ماله توئه 247 00:26:43,196 --> 00:26:45,698 هنوز با دستگاه ادراريم مشكل دارم 248 00:26:45,907 --> 00:26:47,888 نمي خوام برگشت بخوره به تو 249 00:26:48,305 --> 00:26:50,286 هنوز پيش پزشك "بيشاپ " نرفتي ؟ 250 00:26:50,495 --> 00:26:51,642 نه 251 00:26:53,832 --> 00:26:55,917 الان بهم مي گه از اون قرص هاي سولفا بخور 252 00:26:56,230 --> 00:26:58,628 كه باعث مي شه هر هفته توي دفترم بالا بيارم 253 00:26:58,941 --> 00:27:02,903 خود به خود خوب مي شه به خاطر دلواپسيت سپاس گذارم 254 00:27:05,927 --> 00:27:07,283 ! مرد بيچاره 255 00:27:21,985 --> 00:27:24,383 هي . پائول 256 00:27:28,554 --> 00:27:29,388 چيه ؟ 257 00:27:34,810 --> 00:27:39,503 كنگره اونقدر سر كيسه رو شل كرده تا يه نگهبان استخدام كني 258 00:27:48,261 --> 00:27:49,408 دوباره نگاه كن 259 00:27:49,826 --> 00:27:51,077 ... درست اونجاست 260 00:27:51,494 --> 00:27:52,537 اونجا 261 00:28:01,817 --> 00:28:04,632 اين كمي غير عاديه براي يه موش كه بياد پيش آدما 262 00:28:05,466 --> 00:28:07,656 شايد خونگي نيست - اوه ، مسيحا - 263 00:28:07,969 --> 00:28:10,784 اون مي تونه - اوه . متخصص موش ها - 264 00:28:11,410 --> 00:28:13,078 مرد موشي 265 00:28:13,912 --> 00:28:16,206 ديدي چطوري دهنش كف مي كرد مرد موشي ؟ 266 00:28:16,519 --> 00:28:18,605 من اصلاً دهنشو نديدم 267 00:28:27,780 --> 00:28:32,056 بروتال ! موشا مي ريزن اينجا - مي خوام ببينم چكار مي كنه - 268 00:28:32,577 --> 00:28:34,662 به خاطر علاقه به دانش يا همچين چيزي 269 00:29:15,120 --> 00:29:17,101 اون توي اتاق مهاره 270 00:29:17,414 --> 00:29:19,708 داره بالش هاي ديوارا رو مي جوئه 271 00:29:20,021 --> 00:29:21,898 تا يه لونه نرم گرم درست كنه 272 00:29:27,320 --> 00:29:28,780 بسيار خب 273 00:29:29,405 --> 00:29:31,595 بياين بريم اون موش لعنتي رو بگيريم 274 00:29:43,482 --> 00:29:44,316 رئيس 275 00:29:44,942 --> 00:29:46,923 ديدم يه موش رد شد 276 00:29:47,548 --> 00:29:49,321 مي توني ديگه نيگا نكني 277 00:30:22,688 --> 00:30:24,461 تو گذاشتي از كنارت رد بشه 278 00:30:24,669 --> 00:30:27,067 نه . نذاشتم همه ي وقت حواسم بود 279 00:30:27,380 --> 00:30:29,153 پس کدوم گوري رفته ؟ 280 00:30:29,466 --> 00:30:30,821 خب ، نمي دونم 281 00:30:33,428 --> 00:30:35,201 ... سه تا مرد گنده 282 00:30:35,931 --> 00:30:38,537 بازيچه ي دست يه موش شدن 283 00:30:41,040 --> 00:30:45,836 خوبيش اينه كه همه اين شلوغي ها براي هميشه ترسوندش 284 00:30:48,547 --> 00:30:51,363 آره . اين آخرين بار كه ديديمش 285 00:31:42,560 --> 00:31:45,480 حروم زاده كوچولو 286 00:31:47,044 --> 00:31:48,921 نيگا كن 287 00:31:49,338 --> 00:31:54,030 ايناهاش ، سر و مر و گنده گمون مي كردم "بروتال" داره دروغ مي گه 288 00:31:54,969 --> 00:31:56,950 اون يه موشه 289 00:31:57,992 --> 00:32:01,016 ... بروت" گفت ديشب اومده اينجا" 290 00:32:01,329 --> 00:32:02,893 ... درخواست غذا مي كرده 291 00:32:03,310 --> 00:32:05,500 اون درست اومده جلوي ميز 292 00:32:06,751 --> 00:32:07,898 كاري باهاش نداشته باش پرسي 293 00:32:08,524 --> 00:32:10,922 ببين چكار مي كنه - بسيار خب - 294 00:32:22,184 --> 00:32:25,729 هري: اون يه كوچولوي باهوشيه از اون بهش بده 295 00:32:56,698 --> 00:32:59,409 !كوچولوي چندش آور ! لعنتي 296 00:32:59,617 --> 00:33:02,537 پرسي ، ديوونه شدي ؟ حروم زاده !؟ 297 00:33:02,954 --> 00:33:04,831 مي كشمت 298 00:33:06,395 --> 00:33:08,585 مي گيرمت و مي اندازمت بيرون 299 00:33:08,793 --> 00:33:09,627 پرسي 300 00:33:09,836 --> 00:33:13,277 كوچولوي موذي لهت مي كنم 301 00:33:13,590 --> 00:33:15,466 اون تنها يه موش كوچولوئه 302 00:33:15,779 --> 00:33:17,448 زشت و كثافت 303 00:33:18,803 --> 00:33:20,367 به من گوش مي دي ؟ لعنتي 304 00:33:20,680 --> 00:33:21,514 پرسي 305 00:33:21,723 --> 00:33:24,330 مختو برات له مي كنم 306 00:33:24,642 --> 00:33:25,998 كثافت 307 00:33:47,165 --> 00:33:49,251 پرسي با موشتون آشنا شد 308 00:33:51,544 --> 00:33:56,132 همين دور و براست اون كثافت رو لهش مي كنم 309 00:33:58,531 --> 00:34:00,929 پرسي ما اونكارو كرديم 310 00:34:04,474 --> 00:34:05,830 چي گفتي ؟ 311 00:34:06,143 --> 00:34:07,498 ... من گفتم كه ما 312 00:34:11,877 --> 00:34:14,589 . كارتو بكن اميدواريم اون حروم زاده رو گير بياري 313 00:34:15,944 --> 00:34:17,612 اوه . درسته 314 00:34:29,291 --> 00:34:31,689 خداي من . اون اينجا نيست . ها ؟ 315 00:34:32,315 --> 00:34:35,026 يه موش عادي نيست ، درسته ؟ 316 00:34:37,841 --> 00:34:38,988 پرسي ؟ 317 00:34:40,969 --> 00:34:43,159 مي شه كمي فكر كني ببيني داري چكار مي كني ؟ 318 00:34:43,472 --> 00:34:47,121 دارم تلاش مي كنم اون موش رو بگيرم كوري ؟ 319 00:34:47,330 --> 00:34:50,771 ... تو منو بيل رو هم ترسوندي 320 00:34:50,979 --> 00:34:52,544 بدون اينكه به زنداني ها بگي 321 00:34:52,856 --> 00:34:54,212 خب كه چي ؟ 322 00:34:54,420 --> 00:34:57,966 اونا كه توي مهد كودك نيستن البته اگه بدوني 323 00:34:58,591 --> 00:35:00,572 هرچند تو باهاشون اينطوري رفتار مي كني 324 00:35:00,781 --> 00:35:03,909 ما تاجايي كه مي تونيم نمي ترسونيمشون 325 00:35:04,118 --> 00:35:05,682 به اندازه كافي زير فشار هستن 326 00:35:05,995 --> 00:35:08,080 آدمايي كه زير فشار هستن زود خشمگين مي شن 327 00:35:08,706 --> 00:35:11,730 به خودشون و ديگران آسيب مي رسونن ... به خاطر همينه كه كار ما 328 00:35:12,877 --> 00:35:14,232 ... حرف زدنه 329 00:35:14,962 --> 00:35:16,422 نه داد و بيداد كردن 330 00:35:17,256 --> 00:35:20,593 پس بهتر تو مانند يه بيمار اينطوري فكر كني كه اينجا يه بيمارستانه 331 00:35:21,114 --> 00:35:24,242 من فكر مي كنم كه يه سنگ توالته كه جنازه ي موشا رو مي اندازن توش 332 00:35:24,868 --> 00:35:26,119 همه اش همين 333 00:35:27,162 --> 00:35:29,247 اگه كسي خوشش نيومده 334 00:35:29,560 --> 00:35:31,750 مي تونه باسنمو ببوسه 335 00:35:33,001 --> 00:35:34,669 داري تلاش مي كني . ادامه بده 336 00:35:34,982 --> 00:35:38,632 آزمايش كن . تا ببيني چطوري پيش از به پايان رسيدن هفته توي صف نون ايستادي 337 00:35:38,944 --> 00:35:40,509 بسيار خب ، بروتال 338 00:35:52,813 --> 00:35:55,211 ما همه مي دونيم كه از سمت چه كسايي پشتيباني مي شي 339 00:35:55,732 --> 00:35:59,903 اگه توي اين بند دوباره از اين كارا بكني ما مجبور مي شيم از يه راه ديگه بريم 340 00:36:00,216 --> 00:36:01,571 گور پدر كار 341 00:36:04,178 --> 00:36:05,638 چيزي ديگه نداري ؟ 342 00:36:08,766 --> 00:36:12,937 همه ي اين آشغالا رو برگردون تو اتاق تو بند منو بهم ريختي 343 00:36:35,043 --> 00:36:36,294 ... "آرلن" 344 00:36:36,711 --> 00:36:39,005 دخترت و خونوادش اينجا هستن 345 00:36:45,470 --> 00:36:49,536 بجنب . مي خوام كمِش دو بار اجراش كنيم پيش از اينكه برگرده 346 00:36:52,560 --> 00:36:55,063 نشستن ، نشستن 347 00:36:55,271 --> 00:36:56,940 اجرا مي كنيم ! همه بشينن 348 00:36:57,148 --> 00:36:59,025 آرلن بيتربارك" ، به جلو گام بردار" 349 00:36:59,651 --> 00:37:02,883 به جلو گام بر مي دارم ، به جلو گام بر مي دارم به جلو گام بر مي دارم 350 00:37:03,092 --> 00:37:06,324 سرش خوب تراشيده شده ؟ - نه . پر ازشوره است و بوي گند مي ده - 351 00:37:06,637 --> 00:37:07,993 من فكر مي كنم گفتي بله 352 00:37:08,305 --> 00:37:09,661 "بيا بريم "آرلن 353 00:37:10,599 --> 00:37:13,519 توي بند راه مي ريم ، توي بند راه مي ريم 354 00:37:13,832 --> 00:37:17,481 توي بند راه مي ريم ، توي بند راه مي ريم توي بند راه مي ريم 355 00:37:17,690 --> 00:37:19,567 توي بند راه مي ريم 356 00:37:19,775 --> 00:37:22,799 من زانو مي زنم من دعا مي كنم ، دعا مي كنم 357 00:37:23,008 --> 00:37:25,719 خداوند چوپان منه و غيره و غيره 358 00:37:26,032 --> 00:37:30,411 من براي همه كثافت كاري ها كه كردم و همه مردمي كه بدبخت كردم متاسفم 359 00:37:30,724 --> 00:37:33,018 ... و اميدوارم كه اونا منو ببخشن 360 00:37:33,331 --> 00:37:36,042 و هرگز دوباره اين كارو نمي كنم اين براي محكم كاريه 361 00:37:36,250 --> 00:37:37,084 پائول ؟ 362 00:37:37,189 --> 00:37:40,108 ... پائول نمي خواد يه سرخپوست بياريم تا 363 00:37:40,421 --> 00:37:42,298 داد و بيداد راه بندازه و آلتش رو بجنبونه 364 00:37:42,507 --> 00:37:45,113 ... در واقع - توت : هنوز دعا مي كنيم ، هنوز دعا مي كنيم - 365 00:37:45,322 --> 00:37:47,407 ... نزد عيسي مسيح - درست انجامش بده - 366 00:37:47,616 --> 00:37:49,076 مردك بي ريخت 367 00:37:49,493 --> 00:37:50,431 داشتم مي گفتم 368 00:37:50,744 --> 00:37:53,351 گمون نمي كنم اونا واقعاً آلتشون رو تكون بدن 369 00:37:53,664 --> 00:37:57,000 آقاي "بيتر باك" مسيحيه بنابراين جناب كشيش " شوستر" مي ياد 370 00:37:57,313 --> 00:38:00,754 اون خوبه . زود هم كارشو مي كنه نمي ذاره هيجان زده بشن 371 00:38:01,067 --> 00:38:03,882 " بلند شو " توت به اندازه كافي براي يه روز دعا كردي 372 00:38:04,195 --> 00:38:06,802 بلند مي شم توي بند راه مي ريم 373 00:38:07,115 --> 00:38:10,347 توي بند راه مي ريم توي بند سبز راه مي ريم 374 00:38:10,660 --> 00:38:12,433 توي بند راه مي ريم 375 00:38:12,745 --> 00:38:14,414 توي بند راه مي ريم 376 00:38:14,935 --> 00:38:17,333 اكنون مي شينيم 377 00:38:18,063 --> 00:38:21,296 مي شينيم روي صندلي جرقه جا مي گيرم 378 00:38:21,817 --> 00:38:22,755 من بايد چكار كنم ؟ 379 00:38:23,902 --> 00:38:25,467 تماشا كن و ياد بگير 380 00:38:25,988 --> 00:38:27,656 تماشا كن و ياد بگير 381 00:38:32,349 --> 00:38:33,808 با تسمه بسته مي شيم 382 00:38:34,851 --> 00:38:36,624 گيره ها رو بهمون مي زنن 383 00:38:38,396 --> 00:38:39,960 سيم ها رو بهمون مي زنن 384 00:38:41,942 --> 00:38:43,193 بسيار خب 385 00:38:44,131 --> 00:38:46,529 همه ي الكترود ها بهمون زده مي شن 386 00:38:52,264 --> 00:38:53,203 برو رو يك 387 00:38:54,246 --> 00:38:57,165 برو به يك " يعني من ژنراتور رو مي ذارم " رو بيشترين نيرو 388 00:38:57,478 --> 00:38:59,563 در نيمي از زندان چراغ ها روشن تر مي شن 389 00:38:59,772 --> 00:39:01,545 ... " آرلن بيترباك " 390 00:39:01,962 --> 00:39:04,360 تو با راي دادگاه محكوم به مرگ شده ايد 391 00:39:04,568 --> 00:39:07,697 حكم شما توسط يك دادرس برجسته كنگره به اجرا در مي آيد 392 00:39:08,322 --> 00:39:10,721 پيش از اينكه اين كار به انجام برسه چيزي براي گفتن داري ؟ 393 00:39:11,242 --> 00:39:12,493 آره 394 00:39:12,702 --> 00:39:17,498 من مرغ سوخاري با سيب زميني همراه سس مي خوام و دلم مي خواد برينم توي كلاهت 395 00:39:18,124 --> 00:39:20,105 (دوست دارم "مي وست" (اسطوره سكس ... بياد ببوسمش 396 00:39:20,418 --> 00:39:23,129 چون من يه شهوتي مادرجنده هستم 397 00:39:27,717 --> 00:39:28,760 حروم زاده 398 00:39:29,594 --> 00:39:31,366 اين يكي جالب بود 399 00:39:31,679 --> 00:39:32,930 ساكت 400 00:39:33,348 --> 00:39:34,495 ساكت . خفه شيد 401 00:39:34,807 --> 00:39:37,206 خفه شيد - ببخشيد ، رئيس - 402 00:39:37,518 --> 00:39:41,481 اگه يه بار ديگه اينكارو كني به " ون هي " مي گم راست راستكي بِره رو 2 403 00:39:41,794 --> 00:39:44,296 تا يه ديوونه كمتر داشته باشيم 404 00:39:45,026 --> 00:39:46,381 بسيار خنده دار بود 405 00:39:46,694 --> 00:39:49,197 من خوشم نمي ياد ما بايد فرداشب اينو واقعاً اجرا كنيم 406 00:39:49,822 --> 00:39:53,785 دوست ندارم كسي ياد يه چيز خنده دار بيافته و بازهم بزنه زير خنده 407 00:39:54,410 --> 00:39:56,287 شده كه بخواي جلوي خنده ات ... رو تو كليسا بگيري 408 00:39:56,600 --> 00:39:58,894 وقتي يه چيز خنده دار توي سرته ؟ 409 00:39:59,728 --> 00:40:01,814 ببخشيد پائول . تو درست مي گي 410 00:40:02,127 --> 00:40:03,586 بياين ادامه بديم 411 00:40:03,795 --> 00:40:05,046 هري ؟ 412 00:40:09,426 --> 00:40:11,198 اسفنج خيس شد 413 00:40:14,014 --> 00:40:16,412 پارچه سياه رو مي ذاريم رو سر 414 00:40:19,436 --> 00:40:21,000 و كلاهخود رو سر مي كنيم 415 00:40:21,208 --> 00:40:23,189 چرا اون اسفنج رو مي ذارن روي سرش ؟ 416 00:40:23,398 --> 00:40:26,422 تا مانند فشنگ برق به مغزش برسه 417 00:40:27,465 --> 00:40:30,593 هنگامي كه اون روي سرش نيست هرگز نبايد كليد برق رو بزني 418 00:40:33,512 --> 00:40:35,389 توت ، آروم باش 419 00:40:38,205 --> 00:40:40,290 پيچ مي زنن 420 00:40:41,333 --> 00:40:43,105 كلاه رو مي پوشم 421 00:40:47,172 --> 00:40:48,736 آرلن بيترباك 422 00:40:49,049 --> 00:40:52,386 اكنون جريان برق از بدن گذرونده مي شه تا زماني كه بميري 423 00:40:52,594 --> 00:40:54,888 بنا به قانون ايالتي 424 00:40:55,305 --> 00:40:57,599 خداوند روانت رو بيامرزد 425 00:40:59,059 --> 00:41:00,414 آمين 426 00:41:02,813 --> 00:41:03,960 برو روي 2 427 00:41:08,026 --> 00:41:09,486 همش همينه 428 00:41:12,510 --> 00:41:15,847 دارم سرخ مي شم . دارم سرخ مي شم 429 00:41:17,515 --> 00:41:20,643 مانند يه جوجه كباب شدم 430 00:41:22,416 --> 00:41:25,231 اين يه تجربه شوك برانگيزه 431 00:41:25,857 --> 00:41:28,985 يكي از شاهدها زودتر اومده 432 00:41:35,971 --> 00:41:38,682 دوباره اجرا مي كنيم و درست حسابي اجرا مي كنيم 433 00:41:38,995 --> 00:41:41,289 اون خنگ رو از صندلي بيارين پايين 434 00:42:41,454 --> 00:42:46,042 به نظر تو اگه يه مرد از ته دلش ... از كار غلطش پشيمون شده باشه 435 00:42:47,085 --> 00:42:50,630 ... شدنيه كه برگرد به زمان خوشي هاش 436 00:42:51,255 --> 00:42:53,028 و هميشه همونجا بمونه؟ 437 00:42:55,426 --> 00:42:57,407 بهشت مي تونه اينجوري باشه ؟ 438 00:42:58,763 --> 00:43:01,370 من هم همچين چيزي رو باور دارم 439 00:43:07,522 --> 00:43:10,754 زماني كه 18 سالم بود يه زن جوون داشتم 440 00:43:11,484 --> 00:43:16,072 نخستين تابستون رو توي كوهستان گذروندم هر شبمون با عشق مي گذشت 441 00:43:16,802 --> 00:43:19,930 ... و اون دراز مي كشيد 442 00:43:20,869 --> 00:43:23,163 برهنه و سينه به سينه من كنار بخاري 443 00:43:24,518 --> 00:43:27,646 و گاهي تا دراومدن خورشيد با هم گپ مي زديم 444 00:43:30,983 --> 00:43:33,173 اون بهترين خوشيم بود 445 00:43:53,193 --> 00:43:54,861 چيزي نيست 446 00:43:56,112 --> 00:43:57,885 چيزي نميشه 447 00:44:33,963 --> 00:44:37,613 آرلن بيترباك " اكنون جريان برق از" بدن تو گذرونده مي شه 448 00:44:37,821 --> 00:44:41,888 ... تا زماني كه بميري بنا بر راي دادگاه ايالتي 449 00:44:42,201 --> 00:44:44,599 خداوند روان تو را بيامرزد 450 00:45:04,306 --> 00:45:05,453 برو رو دو 451 00:45:50,290 --> 00:45:51,124 دوباره 452 00:45:57,902 --> 00:45:59,675 خدانگه دار . رئيس قبيله 453 00:45:59,987 --> 00:46:04,680 يه كارت پستال از جهنم برامون بفرست بذار بدونيم چقدر داغه 454 00:46:07,286 --> 00:46:09,372 اون تاوان كارشو پس داد 455 00:46:09,789 --> 00:46:11,979 ... ديگه بدهكار نيست 456 00:46:12,291 --> 00:46:15,003 پس دست آلوده ات رو بكش كنار 457 00:46:35,231 --> 00:46:37,004 اون چش شده ؟ 458 00:46:37,212 --> 00:46:38,464 تو 459 00:46:39,506 --> 00:46:42,009 هميشه تو . پرسي 460 00:46:42,635 --> 00:46:45,763 تو از جديدا خوش نمي ياد ؟ اينجا اينطوري مي چرخه ؟ 461 00:46:47,848 --> 00:46:51,081 چرا از اينجا نمي ري ؟ چرا نمي ري دنبال كار توي " براير ريج" ؟ 462 00:46:51,706 --> 00:46:54,522 آره . درباره همه چيز مي دونم 463 00:46:55,043 --> 00:46:58,275 شنيدم كه كار بسيار خوبيه 464 00:46:59,631 --> 00:47:03,072 شايد برم دنبالش البته اگه تو بيشتر هوام رو داشته باشي 465 00:47:04,219 --> 00:47:05,679 آره . خودت گفتي 466 00:47:06,304 --> 00:47:08,911 من براي اعدام آينده جاي " بروتال " رو مي خوام 467 00:47:12,352 --> 00:47:16,731 تماشاي مرگه يه آدم بس نبود حالا مي خواي بوي سوختنش به دماغت بخوره 468 00:47:16,940 --> 00:47:19,338 من فقط مي خوام اون جلو باشم همش همين 469 00:47:20,694 --> 00:47:22,675 يالا . تنها همين يه بار 470 00:47:23,926 --> 00:47:25,282 و مي دوني چي مي شه ؟ 471 00:47:25,595 --> 00:47:28,410 از دست من خلاص مي شي . قسم مي خورم 472 00:47:28,723 --> 00:47:30,495 و اگه بگم نه چي ؟ 473 00:47:31,747 --> 00:47:35,188 خب . شايد من اين دور و برا هميشه موندگار بشم 474 00:47:36,022 --> 00:47:37,899 توي اين كار حرفه ايم كن 475 00:47:39,254 --> 00:47:40,610 رئيس 476 00:48:33,371 --> 00:48:34,727 اينو باورتون نمي شه 477 00:48:45,154 --> 00:48:46,510 نيگا كنيد 478 00:48:48,074 --> 00:48:50,576 تونستم خودمونيش كنم 479 00:48:51,619 --> 00:48:52,974 داريم مي بينيم 480 00:48:54,643 --> 00:48:57,354 تماشا كنيد . تماشا كنيد چه كار مي كنه 481 00:49:05,174 --> 00:49:07,051 جالب نيست ؟ 482 00:49:08,094 --> 00:49:10,179 آقاي " جينگلز " باهوشه 483 00:49:10,492 --> 00:49:12,577 آقاي " جينگلز " ؟- نامش اينه - 484 00:49:12,995 --> 00:49:15,184 خودش درگوشي بهم گفت 485 00:49:15,706 --> 00:49:16,748 ... هي ، فرمانده 486 00:49:17,061 --> 00:49:20,606 مي تونم يه جعبه براي موشم داشته باشم تا اون بتونه همين جا كنار من بخوابه ؟ 487 00:49:20,919 --> 00:49:23,526 زماني كه چيزي مي خواي انگليسيت بهتر مي شه 488 00:49:23,735 --> 00:49:25,611 مي خواين ببينيد چه كاراي ديگه اي بلده ؟ 489 00:49:27,697 --> 00:49:28,635 ببين ، ببين 490 00:49:28,844 --> 00:49:31,868 آقاي "جينگلز " ؟ آقاي جينگلز مي خواي چرخك بازي كني ؟ 491 00:49:32,285 --> 00:49:33,640 مي خواي چرخك بازي كني ؟ 492 00:49:34,475 --> 00:49:36,769 چرخك بازي . ببين . ببين . ببين 493 00:49:56,684 --> 00:49:58,874 اون هر بار مي چرخونش . هر بار 494 00:49:59,708 --> 00:50:04,401 از اون موشاي باهوشه ، دِل انگاري تو سيرك بوده 495 00:50:06,590 --> 00:50:09,718 درسته . همينه . اون يه موش سيركه 496 00:50:09,927 --> 00:50:12,012 زماني كه مي رم بيرون منو پولدار مي كنه 497 00:50:12,325 --> 00:50:14,723 تنها بيا و ببين اينكارو مي كنه يا نه 498 00:50:15,036 --> 00:50:17,226 دوباره چرخك بازي كنيم ؟ 499 00:50:17,956 --> 00:50:19,729 خوبه . خوبه . خوبه 500 00:50:20,250 --> 00:50:22,335 به نظر مي رسه يه دوست تازه برا خودت پيدا كردي 501 00:50:23,065 --> 00:50:24,316 آزارش ندي 502 00:50:27,028 --> 00:50:28,383 هموني نيست كه از دست من در رفت ؟ 503 00:50:28,800 --> 00:50:30,469 آره . خودشه 504 00:50:30,990 --> 00:50:34,222 تنها اينكه " دِل " ميگه نامش آقاي جينگلزه 505 00:50:35,265 --> 00:50:36,203 اينطوريه ؟ 506 00:50:37,559 --> 00:50:39,227 دِل يه جعبه خواسته 507 00:50:40,062 --> 00:50:41,730 گمون كرده موشه مي تونه توش بخوابه 508 00:50:42,251 --> 00:50:43,815 شايد مانند يه جونور خونگي نگه داريش كنه 509 00:50:46,318 --> 00:50:47,465 تو چي فكر مي كني ؟ 510 00:50:48,716 --> 00:50:52,574 مي دوني چيه ؟ ... ما بايد يه پاكت خالي سيگار پيدا كنيم 511 00:50:53,095 --> 00:50:57,683 و كمي هم پنبه از درمانگاه بياريم و توشو بپوشونيم 512 00:51:00,916 --> 00:51:03,106 اگه اينكارو بكنيم بسيار خوب ميشه 513 00:51:12,386 --> 00:51:14,888 اون مردك گفت يه جعبه سيگار بياريم 514 00:51:24,586 --> 00:51:26,045 روز بخير 515 00:51:30,842 --> 00:51:32,302 هال، مي خواستي منو ببيني ؟ 516 00:51:33,136 --> 00:51:34,387 آره 517 00:51:34,908 --> 00:51:36,473 درو ببند 518 00:51:43,772 --> 00:51:45,544 ... خب مي دوني 519 00:51:47,004 --> 00:51:49,507 فردا يه زنداني تازه مي ياد اينجا 520 00:51:50,654 --> 00:51:52,322 " ويليام وارتون " 521 00:51:53,052 --> 00:51:54,616 ... از اونايي كه بهشون مي گن 522 00:51:55,033 --> 00:51:57,014 مسئله كودك آزاري دارن 523 00:51:57,848 --> 00:52:01,498 روي بازوي چپش نقش " بيلي دكيد " رو خالكوبي كرده 524 00:52:01,811 --> 00:52:05,773 و كم تر از چند سال سرتاسر ... كشورو پرسه زده 525 00:52:06,190 --> 00:52:08,380 و همش دردسر درست كرده 526 00:52:09,214 --> 00:52:11,091 حالا هم كه بدجوري تو دردسر افتاده 527 00:52:12,551 --> 00:52:15,783 و توي يه دزدي سه نفر رو كشته 528 00:52:16,096 --> 00:52:18,181 يكي از اونا يه زن باردار بوده 529 00:52:20,684 --> 00:52:22,665 از همه جا خبر هاي بد مي رسه 530 00:52:24,646 --> 00:52:25,897 هال ؟ 531 00:52:37,055 --> 00:52:38,306 پائول ، اون يه توموره 532 00:52:39,974 --> 00:52:41,747 يه تومور مغزي 533 00:52:43,519 --> 00:52:44,666 ... اونا 534 00:52:45,501 --> 00:52:47,586 عكس هاي راديولوژي رو گرفتن 535 00:52:49,046 --> 00:52:51,548 گفتن اندازه ي يه ليموئه 536 00:52:54,259 --> 00:52:55,511 ... و 537 00:52:56,658 --> 00:52:58,222 ... يه جورايي پايين 538 00:52:59,994 --> 00:53:02,184 ... و وسط مغزشه كه نمي تونن جراحيش كنن 539 00:53:04,269 --> 00:53:05,938 هنوز چيزي بهش نگفتم 540 00:53:07,710 --> 00:53:09,692 نمي دونم چطوري 541 00:53:13,445 --> 00:53:15,635 پائول ، هر جوري كه مي تونستم فكر كردم 542 00:53:17,095 --> 00:53:20,119 ... نمي دونم چطوري به زنم بگم 543 00:53:23,560 --> 00:53:25,541 كه داره مي ميره 544 00:54:50,210 --> 00:54:52,295 اوه . خدايا 545 00:54:53,025 --> 00:54:54,589 اوه . خدايا 546 00:54:58,447 --> 00:54:59,803 دارم مي رم 547 00:55:00,011 --> 00:55:00,845 چي ؟ 548 00:55:01,158 --> 00:55:03,973 دارم مي رم پزشك " بيشاب " رو ببينم 549 00:55:04,286 --> 00:55:05,850 امروز 550 00:55:06,372 --> 00:55:09,083 بزودي يه زنداني تازه برامون مي رسه 551 00:55:09,396 --> 00:55:10,647 اون بده ؟ 552 00:55:11,377 --> 00:55:12,732 اوه . آره 553 00:55:34,942 --> 00:55:37,028 اين پسر انگاري به شراب معتاده 554 00:55:40,052 --> 00:55:41,303 اونا رو بده بهم 555 00:55:44,327 --> 00:55:46,204 " ويليام وارتون ؟" 556 00:55:46,516 --> 00:55:47,351 ! هي 557 00:55:47,976 --> 00:55:49,853 تو همين حالا اينا رو مي پوشي 558 00:55:57,986 --> 00:55:59,029 ما بايد اينكارو بكنيم 559 00:56:01,323 --> 00:56:02,887 : پرسي جهنم به پا كردي ، ها ؟ 560 00:56:03,096 --> 00:56:05,702 مانند يه ماكاروني وارفته شل و ول هستي 561 00:56:07,788 --> 00:56:08,935 ! هي 562 00:56:09,560 --> 00:56:13,314 پسر ، تو رو شايسته شناسايي كردن مي دوني اين يعني چي ؟ 563 00:56:14,044 --> 00:56:15,817 تو روي صندلي الكتريكي مي شيني 564 00:56:18,945 --> 00:56:20,509 خفه شو ، يه كمكي كن 565 00:56:21,447 --> 00:56:23,116 آقاي جهنم به پا كن 566 00:56:54,085 --> 00:56:55,544 : دِل خوب به نظر نمي رسي 567 00:56:57,526 --> 00:56:59,507 به نظر مي رسه كه تب داري 568 00:57:05,242 --> 00:57:06,806 " رئيس " اجكام 569 00:57:08,370 --> 00:57:10,247 من بايد اينجا ببينمت 570 00:57:12,958 --> 00:57:15,147 يه كارايي هست كه بايد انجام بدم جان كافي 571 00:57:17,859 --> 00:57:21,195 پس تو همون جا تو سلولت بمون 572 00:57:32,769 --> 00:57:34,021 " بند " اي 573 00:58:10,307 --> 00:58:11,767 زود باش ، بيا 574 00:58:13,018 --> 00:58:15,104 زودباش . بيدار شو . مرد بزرگ 575 00:58:29,806 --> 00:58:31,057 مواظب باش 576 00:58:34,603 --> 00:58:35,437 مواظب باش 577 00:58:35,645 --> 00:58:36,479 برو جلو 578 00:58:36,792 --> 00:58:37,731 برو جلو 579 00:59:18,397 --> 00:59:19,752 اينجا يه مهموني نيست ؟ 580 00:59:20,169 --> 00:59:21,212 هست يا چيزي ديگه اي ؟ - ولش كن - 581 00:59:21,525 --> 00:59:23,089 بزنش - ببين داري كي رو مي زني - 582 00:59:23,298 --> 00:59:24,757 اون حروم زاده رو بزن 583 00:59:25,070 --> 00:59:25,904 بزنش 584 00:59:26,113 --> 00:59:28,720 پرسي اونو بزن لعنت بهش ! بزنش 585 00:59:29,032 --> 00:59:30,388 منو بزن ماكاروني وارفته 586 00:59:30,701 --> 00:59:31,535 پرسي اونو بزن 587 00:59:31,848 --> 00:59:32,891 لعنت بهش ! بزنش 588 00:59:33,203 --> 00:59:34,455 زودباش ، پرسي . منو بزن 589 00:59:35,289 --> 00:59:36,123 دارم بهت هشدار مي دم 590 00:59:36,331 --> 00:59:37,687 داري بهم هشدار مي دي ؟ 591 00:59:38,313 --> 00:59:39,147 دارم بهت هشدار مي دم 592 00:59:39,355 --> 00:59:41,337 داري به من هشدار مي دي ؟ - بزنش - 593 00:59:41,649 --> 00:59:42,901 ... خب ،‌ زودباش 594 00:59:49,574 --> 00:59:50,512 تو يه گاو گنده اي 595 00:59:51,764 --> 00:59:53,224 اهل كجايي ؟ 596 01:00:03,859 --> 01:00:06,257 زودباش ،‌ دين زودباش پسر . بلند شو 597 01:00:06,570 --> 01:00:08,134 بسيار خب . نفس بكش 598 01:00:08,656 --> 01:00:10,741 خودشه . نفس بكش . تنها نفس بكش 599 01:00:12,722 --> 01:00:14,391 نفس بكش ، نفس بكش پسر 600 01:00:14,704 --> 01:00:17,519 نديدي داره مي ياد زودباش پسر . نفس بكش 601 01:00:17,832 --> 01:00:19,813 زود باش . تنها نفس بكش 602 01:00:22,732 --> 01:00:24,818 گمون مي كرديم خمار باشه 603 01:00:26,069 --> 01:00:29,302 مگه نه ؟ همهمون گمون مي كرديم اون خماره ؟ 604 01:00:29,614 --> 01:00:31,283 تو نپرسيدي ؟ 605 01:00:32,534 --> 01:00:34,411 .... گمون نكنم از اون خطاهايي باشه 606 01:00:34,828 --> 01:00:38,060 كه دوباره بخوايد انجامش بديد ، درسته ؟ 607 01:00:52,137 --> 01:00:55,682 دين " و " هري " رو ببر يه نگاهي بندازن" مطمئن بشو حالشون خوبه 608 01:00:56,204 --> 01:00:59,645 ! پرسي تو هم گزارش منو براي رئيس زندان بنويس 609 01:00:59,853 --> 01:01:02,460 بگو اوضاع رو در دست داريم ! شعر ننويسي 610 01:01:02,773 --> 01:01:05,275 خوشش نمي ياد براش انشا بنويسي 611 01:01:05,588 --> 01:01:07,778 تو چي ؟ نزديك بود بيهوش بشي 612 01:01:07,986 --> 01:01:11,323 من اينجا راه مي رم تا شماها برگردين 613 01:01:12,157 --> 01:01:14,138 همين حالا بريد . بريد 614 01:01:21,750 --> 01:01:24,878 زود باش ، پسر بذار يه نگاهي بهت بندازن 615 01:01:50,529 --> 01:01:53,866 رئيس من بايد اينجا ببينمتون 616 01:01:57,411 --> 01:02:00,644 ... الان زمان خوبي نيست ، جان كافي 617 01:02:00,956 --> 01:02:02,833 هرگز زمان خوبي نيست 618 01:02:03,146 --> 01:02:07,213 اما بايد ببينمتون رئيس بايد يه چيزي بهتون بگم 619 01:02:29,318 --> 01:02:30,570 نزديكتر 620 01:02:31,091 --> 01:02:33,176 مي دوني كه نيازي نيست كاري براش بكني 621 01:02:34,741 --> 01:02:36,722 دِل "سرت به كار خودت باشه" 622 01:02:46,419 --> 01:02:48,400 جان كافي " تو چي مي خواي ؟" 623 01:02:49,547 --> 01:02:50,590 تنها مي خوام كمكت كنم 624 01:02:54,344 --> 01:02:55,699 نگران نباش 625 01:02:56,325 --> 01:02:57,263 كمك 626 01:02:58,097 --> 01:02:58,932 كمك 627 01:02:59,244 --> 01:03:00,913 كافي" داره رئيس "اجكام" رو مي كشه" 628 01:03:01,226 --> 01:03:02,581 كمك 629 01:03:02,894 --> 01:03:03,937 داري چكار مي كني ؟ 630 01:03:08,733 --> 01:03:10,506 رئيس " هاول " ! كمك 631 01:03:11,236 --> 01:03:12,904 رئيس " استنون " ! يه نفر بياد 632 01:03:31,673 --> 01:03:33,863 كمك . رئيس " هاول " ! رئيس استنون 633 01:03:34,175 --> 01:03:36,991 يه نفر بياد جان كافي " داره رئيس " اجكام "رو مي كشه" 634 01:03:37,304 --> 01:03:39,910 دِل ، به خاطر خدا ! خفه شو 635 01:04:26,520 --> 01:04:28,710 با من چكار كردي ؟ 636 01:04:30,691 --> 01:04:32,463 من خوبش كردم 637 01:04:33,402 --> 01:04:35,070 خوبش نكردم ؟ 638 01:04:36,217 --> 01:04:38,407 من تنها پسش زدم ، همش همين 639 01:04:39,241 --> 01:04:41,744 حالا خيلي خسته ام . رئيس 640 01:04:42,265 --> 01:04:43,933 بدجوري خسته ام 641 01:05:08,020 --> 01:05:11,044 رئيس ، اون مرد باهات چيكار كرد ؟ 642 01:06:13,503 --> 01:06:16,318 هي،‌ عزيزم چطوري ؟ 643 01:06:18,091 --> 01:06:20,906 اوه ، بد نيستم 644 01:06:22,157 --> 01:06:23,930 پزشك چي گفت ؟ 645 01:06:26,120 --> 01:06:27,892 تو پزشكا رو كه مي شناسي 646 01:06:28,309 --> 01:06:30,186 بيشتر وقتا ، چيزهاي بي خودي 647 01:06:31,333 --> 01:06:32,689 چيزهاي بي خودي 648 01:06:47,913 --> 01:06:49,581 امشب تاس كباب داريم 649 01:06:59,800 --> 01:07:01,572 داري چكار مي كني ؟ 650 01:07:08,246 --> 01:07:10,122 چه حسي بهت دست مي ده ؟ 651 01:07:10,957 --> 01:07:13,355 مي دونم چه احساسي به آدم دست مي ده 652 01:07:17,109 --> 01:07:18,986 احساس عالي 653 01:07:53,291 --> 01:07:54,959 پائول ؟ - چيه ؟ - 654 01:07:55,689 --> 01:07:58,505 ... نه كه بخوام ازت گِله كنم 655 01:07:59,652 --> 01:08:03,301 ما از زمان 19 سالگي تا حالا هيچ وقت توي يه شب 4 بار اينكارو نكرده بوديم 656 01:08:03,614 --> 01:08:06,012 آره . درسته . خونه ي مادرت بوديم 657 01:08:07,472 --> 01:08:09,453 نمي خواي بگي چي شده ؟ 658 01:08:13,311 --> 01:08:14,250 ... خب 659 01:08:15,918 --> 01:08:17,899 ... ببين ، راستشو بخواي 660 01:08:19,150 --> 01:08:22,696 ديروز پيش پزشك " بيشاب " نرفتم 661 01:08:25,928 --> 01:08:28,639 بروتال ، پائول هستم . گوش بده 662 01:08:28,848 --> 01:08:33,331 امروز مي خوام مرخصي بگيريم جاي منو پر مي كني ؟ 663 01:08:34,374 --> 01:08:36,564 بسيار خوبه . سپاسگزارم 664 01:08:36,877 --> 01:08:39,483 آره . مطمئنم كه حالم بهتر ميشه 665 01:08:39,692 --> 01:08:40,839 خوبه 666 01:08:47,721 --> 01:08:49,702 مطمئني كه مي خواي اينكارو بكني ؟ 667 01:08:51,266 --> 01:08:53,456 من به چيزي كه مطمئنم شك ندارم 668 01:09:10,348 --> 01:09:13,372 برت " يه نفر اومده ديدنت" 669 01:09:13,997 --> 01:09:15,666 مي تونم يه نوشيدني خنك براتون بيارم ؟ 670 01:09:15,874 --> 01:09:18,898 بله . خانم . نوشيدني خنك خوبه سپاسگزارم 671 01:09:19,315 --> 01:09:22,339 آقاي "همر اسميت " دفترتون گفتن كه مي تونم شما رو توي خونه تون پيدا كنم 672 01:09:22,548 --> 01:09:24,216 اميدوارم كه خسته تون نكنم 673 01:09:24,946 --> 01:09:27,031 خب ، اون بستگي داره . آقاي ...؟ 674 01:09:27,240 --> 01:09:31,202 پائول اجكام "از سرپرست بند " اي " زندان ،‌" كولد مانتين 675 01:09:32,453 --> 01:09:33,809 "گرين مايل" 676 01:09:34,018 --> 01:09:37,146 آره . من درباش شنيدم چندتايي از موكل هام از اونجا سر در آوردن 677 01:09:37,876 --> 01:09:39,648 مي خواستم درباره يكشون ازتون بپرسم 678 01:09:41,838 --> 01:09:43,819 بشينيد - سپاسگزارم - 679 01:09:48,511 --> 01:09:49,450 كدوم يكي ؟ 680 01:09:51,744 --> 01:09:54,455 شما كنجكاوم كرديد 681 01:09:54,768 --> 01:09:56,123 جان كافي 682 01:09:57,374 --> 01:09:58,417 كافي 683 01:09:58,939 --> 01:10:00,085 دردسر براتون درست كرده ؟ 684 01:10:00,607 --> 01:10:04,048 . نمي شه گفت اون تاريكي رو دوست نداره و گاهي گريه هم مي كنه 685 01:10:04,361 --> 01:10:06,133 ... اما از اين كه بگذريم 686 01:10:06,446 --> 01:10:09,679 اون گريه مي كنه . من كه مي گم بايد بيشتر از اينا گريه كنه 687 01:10:09,991 --> 01:10:11,451 مي دونيد كه چكار كرده 688 01:10:12,181 --> 01:10:14,162 گزارش دادگاه رو خوندم 689 01:10:15,101 --> 01:10:15,935 سپاسگزارم ، خانم 690 01:10:16,143 --> 01:10:17,812 خواهش مي كنم 691 01:10:18,750 --> 01:10:19,480 بچه ها 692 01:10:19,793 --> 01:10:21,983 ناهار داره آماده مي شه بياين بالا 693 01:10:22,295 --> 01:10:23,442 داريم ميايم ، مامان 694 01:10:23,755 --> 01:10:26,883 شما دقيقاً دنبال چي هستيد ؟ 695 01:10:27,509 --> 01:10:29,803 مي خواستم ببينم پيش از اين هم همچين كاري كرده ؟ 696 01:10:31,263 --> 01:10:33,244 چرا ؟ اون چيزي گفته ؟ 697 01:10:33,452 --> 01:10:36,581 ... نه ، اما آدمي كه همچين كاري كرده 698 01:10:36,893 --> 01:10:40,647 بايد بهش مزه بده براي چندين بار ديگه ... به اين باور رسيدم كه 699 01:10:40,960 --> 01:10:44,818 به سادگي مي شه گذشته شو پيدا كرد 700 01:10:45,652 --> 01:10:49,406 يه آدم به اندازه ي اون و با رنگ سياهش پيدا كردن ردش سخت نيست 701 01:10:49,615 --> 01:10:52,638 اينطوري فكر مي كني . ولي اشتباه مي كني 702 01:10:52,847 --> 01:10:54,932 باور كن . ما اينكارو كرديم 703 01:10:55,871 --> 01:10:57,956 انگار كه از آسمون افتاده 704 01:10:58,791 --> 01:11:00,146 چطور ممكنه ؟ 705 01:11:00,459 --> 01:11:04,525 ما زير فشار هستيم يك سوم كشور بيكار شدن 706 01:11:04,838 --> 01:11:08,905 مردم دسته دسته اين ور و اون ور دنبال كار مي گردن . حتي چيدن سبزي 707 01:11:09,218 --> 01:11:12,242 حتي يه غول مانند كافي نمي تونه خودنمايي كنه 708 01:11:12,971 --> 01:11:15,370 مگه تا زمان كشتن دو تا دختر كوچولو 709 01:11:16,204 --> 01:11:17,768 ... اون 710 01:11:18,185 --> 01:11:20,166 كمي عجيب غريبه ، مي پذيرم 711 01:11:20,583 --> 01:11:24,858 اما به نظر نمي رسه يه ذره خشونت هم تو وجودش باشه 712 01:11:25,276 --> 01:11:27,674 آقاي "همر اسميت" من آدماي خشن رو مي شناسم 713 01:11:27,987 --> 01:11:30,802 من هر روز و هر روز باهاشون سر وكله مي زنم 714 01:11:31,636 --> 01:11:34,243 تو اينجا نيومدي كه بپرسي گذشته اش چي بوده 715 01:11:34,451 --> 01:11:37,475 اينجا اومدي كه ببني اصلاً من فكر مي كنم آدم كشته 716 01:11:38,831 --> 01:11:39,665 كشته ؟ 717 01:11:41,751 --> 01:11:43,836 به ندرت پرونده هاي شفاف هست 718 01:11:44,045 --> 01:11:46,130 اونو زماني كه دو تا جنازه باهاش بوده پيدا كردن 719 01:11:46,338 --> 01:11:48,111 و شما توي دادگاه ازش پشتيباني كرديد 720 01:11:49,154 --> 01:11:51,761 هركسي حق داشتن وكيل رو داره 721 01:11:52,178 --> 01:11:53,742 ! بچه ها ! ناهار 722 01:11:54,055 --> 01:11:55,306 به مامانتون گوش بدين 723 01:11:59,894 --> 01:12:01,562 مي خوام يه چيزي نشونت بدم 724 01:12:02,605 --> 01:12:06,150 بايد خوب گوش بدي چون چيزيه كه شايد نياز باشه بدوني 725 01:12:06,359 --> 01:12:07,714 دارم گوش مي دم 726 01:12:09,174 --> 01:12:10,217 ما يه سگ داشتيم 727 01:12:11,259 --> 01:12:13,241 يه دو رگه دوست داشتني 728 01:12:13,553 --> 01:12:15,013 مي دوني كدوما رو مي گم 729 01:12:16,369 --> 01:12:19,810 خب . از جهات گوناگون يه سگ شبيه يه سياهپوسته 730 01:12:20,748 --> 01:12:22,417 اينو كه مي دونستي 731 01:12:22,729 --> 01:12:27,004 گاهي دوست داري داشته باشيش ... زماني كه يه ولگرد بي استفاده است 732 01:12:27,213 --> 01:12:30,758 اما تو مي ياريش پيش خودت چون اين گمونو داري كه دوستت داره 733 01:12:32,218 --> 01:12:36,389 آقاي اجكام اگه آدم خوش شانس باشه هيچ چيز خاصي رخ نمي ده 734 01:12:37,432 --> 01:12:39,621 من و زنم خوش شانس نبوديم 735 01:12:41,603 --> 01:12:43,167 كيلب " يه لحظه بيا اينجا " 736 01:12:44,522 --> 01:12:45,773 بيا اينجا 737 01:12:47,233 --> 01:12:48,484 خواهش مي كنم پسرم 738 01:12:50,049 --> 01:12:52,551 اون هنوز يه چشم سالم داره 739 01:12:53,907 --> 01:12:56,096 ... گمون مي كنم بسيار خوش شانس بوده كه 740 01:12:56,409 --> 01:12:58,807 كاملاً كور نشده 741 01:13:01,414 --> 01:13:05,272 ما زانو زديم و خدا رو سپاس گفتيم براي همين اندازه اش 742 01:13:06,002 --> 01:13:07,253 درسته " كيلب" ؟ 743 01:13:10,173 --> 01:13:11,111 خوبه . حالا برو 744 01:13:14,552 --> 01:13:17,472 اون سگ بدون هيچ دليلي به پسرم حمله كرد 745 01:13:18,098 --> 01:13:20,287 يه روز همينطور زد به سرش 746 01:13:21,017 --> 01:13:22,477 جان كافي هم همين موضوع رو داره 747 01:13:22,686 --> 01:13:26,961 پس از اون كار شرمنده شده من هيچ گماني درش ندارم 748 01:13:27,586 --> 01:13:29,359 ... اما اون دختر كوچولو ها 749 01:13:29,672 --> 01:13:32,174 به زور گرفته شدن و كشته شدن 750 01:13:32,800 --> 01:13:34,781 شايد پيش ازاين همچين كاري نكرده بوده 751 01:13:36,554 --> 01:13:38,639 سگ من هم كسي رو گاز نگرفته بود 752 01:13:40,412 --> 01:13:43,123 اما من نگران چيزي نبودم 753 01:13:44,166 --> 01:13:48,128 رفتم و قلاده اش رو گرفتم و با تفنگم مغزشو نابود كردم 754 01:13:49,483 --> 01:13:50,630 كافي گناهكاره ؟ 755 01:13:53,654 --> 01:13:55,323 آره . هست 756 01:13:56,053 --> 01:13:57,617 گمان نبر 757 01:13:57,930 --> 01:14:00,432 و هيچ زماني پشتتو بهش نكن 758 01:14:01,370 --> 01:14:05,541 شايد يه بار از دستش در بري ... يا حتي 100 بار 759 01:14:06,271 --> 01:14:07,940 .... اما سرانجام 760 01:14:10,025 --> 01:14:11,381 تو رو گاز مي گيره 761 01:14:23,997 --> 01:14:26,500 اوه . اوه 762 01:14:28,898 --> 01:14:30,462 جان ؟ 763 01:14:30,775 --> 01:14:31,922 جان ؟ 764 01:14:33,382 --> 01:14:35,572 من بوي نون ذرت رو فهميدم 765 01:14:36,093 --> 01:14:37,970 زنم داده 766 01:14:41,724 --> 01:14:44,018 اون مي خواست ازت سپاسگزاري كنه 767 01:14:45,373 --> 01:14:46,833 براي چي ؟ 768 01:14:47,250 --> 01:14:48,501 خب ، مي دوني 769 01:14:51,317 --> 01:14:52,672 براي كمك به من 770 01:14:53,402 --> 01:14:54,862 كمك كردن به چيه شما ؟ 771 01:14:55,696 --> 01:14:56,739 مي دوني 772 01:14:59,763 --> 01:15:01,223 ...اوه 773 01:15:03,308 --> 01:15:05,185 خانم شما سپاسگزاري كرده ؟ 774 01:15:07,166 --> 01:15:08,730 بارها 775 01:15:24,267 --> 01:15:27,812 جان من از اينجا بوشو مي فهمم مطمئناً مي تونم 776 01:15:30,627 --> 01:15:32,921 مي تونم كمي به دِل و آقاي جينگلز بدم ؟ 777 01:15:33,547 --> 01:15:37,092 "خب . همش مال خودته "جان هر كاري بخواي مي توني باهاش بكني 778 01:15:40,116 --> 01:15:43,661 اين براي دِل و آقاي جينگلز 779 01:15:44,495 --> 01:15:48,041 بيلي : هي . پس من چي ؟ منم كمي مي خوام 780 01:15:50,126 --> 01:15:53,254 مال توئه جان . هر كاري خواستي بكن 781 01:15:53,880 --> 01:15:56,591 گمون كنم تكه ي ديگه اش رو نگه مي دارم 782 01:16:02,430 --> 01:16:04,620 هديه اي از آقاي روبروييه 783 01:16:06,914 --> 01:16:09,729 : دِل جان " اين بزرگيت رو مي رسونه" 784 01:16:10,668 --> 01:16:14,526 . من ازت سپاسگزارم . آقاي جينگلز هم همينطور . و همينطور مادرم . البته اگه نمرده 785 01:16:15,151 --> 01:16:16,507 خواهش مي كنم 786 01:16:16,820 --> 01:16:17,549 ! هي 787 01:16:17,862 --> 01:16:21,929 پس من چي ؟ . برا من نذاشتي كاكاسياه منگ گنده بك 788 01:16:25,995 --> 01:16:27,455 آقاي رئيس داره مياد 789 01:16:28,394 --> 01:16:30,792 توي بند من جلوي زبونت رو مي گيري 790 01:16:42,262 --> 01:16:44,243 اينكارو راست راستي انجام دادي 791 01:16:45,286 --> 01:16:46,954 اين آخريش بود 792 01:16:47,684 --> 01:16:50,604 همينه كه هست ؟ يه كوچولو موچولوي ديگه مي خواي؟ 793 01:16:51,229 --> 01:16:54,566 گمون كنم بايد براي باقي اش هم جواب پس بدي 794 01:17:08,955 --> 01:17:09,894 شليك خوبي بود ، نه ؟ 795 01:17:12,188 --> 01:17:14,273 قيافه شو نيگا كن 796 01:17:18,653 --> 01:17:20,217 باورت مي شه 797 01:17:20,425 --> 01:17:22,615 حروم زاده شاشيد روي من 798 01:17:23,345 --> 01:17:25,326 خوشتون اومد 799 01:17:25,639 --> 01:17:27,829 دارم چند تا گي هم مي پزم تا با اون بفرستم 800 01:17:28,142 --> 01:17:29,706 از نرم هاي خوبش 801 01:17:30,853 --> 01:17:33,147 فردا اونا رو هم بهتون مي دم 802 01:17:34,606 --> 01:17:38,464 ما بايد اون اتاق رو براي مدتي آماده كنيم درسته ؟ 803 01:17:40,550 --> 01:17:43,052 مراقب اون باش شكستنيه 804 01:17:44,512 --> 01:17:47,536 اين چيه ديگه ؟ اين چيه ديگه ؟ روز اسباب كشيه ؟ 805 01:17:47,745 --> 01:17:49,934 همتون مي خواين بياين اينجا تا خونه تكوني كنيد ؟ 806 01:17:50,351 --> 01:17:53,688 تو مي توني تا زماني كه اينجايي آلت منو برق بندازي 807 01:18:07,348 --> 01:18:09,642 ... شماها مي تونيد با پاهاتون بياين اينجا 808 01:18:09,850 --> 01:18:12,144 اما بايد دولا دولا برگردين بيرون 809 01:18:12,457 --> 01:18:15,689 بيلي دكيد " اينو تضمين مي كنه " 810 01:18:16,107 --> 01:18:17,045 زودباش ، گنده بك 811 01:18:17,358 --> 01:18:21,529 براي من بازي در نياريد ما تن به تن مي جنگيم 812 01:18:25,074 --> 01:18:26,117 روي من مي شاشي ؟ 813 01:18:52,706 --> 01:18:55,313 زود باش ، بيلي وحشي تاتي تاتي كن 814 01:18:55,626 --> 01:18:59,901 منو اينطور صدا نزن هيچ كس نمي تونه از بيلي وحشي سواري بگيره 815 01:19:00,214 --> 01:19:02,090 اون براي "جان لاو" مي جنگيده 816 01:19:02,403 --> 01:19:05,948 . زماني كه پشتش به در بود يه الكلي حروم زاده اومدو كشتش 817 01:19:06,157 --> 01:19:08,138 اوه ترسيدم يه درس تاريخي 818 01:19:08,764 --> 01:19:12,622 آدم هرگز نمي دونه زماني كه مياد اينجا هر روز چي در انتظارشه 819 01:19:14,707 --> 01:19:16,376 ازت سپاسگزارم بيل وحشي 820 01:19:24,509 --> 01:19:25,864 اونجا نه 821 01:19:26,177 --> 01:19:27,324 بچه خوبي مي شم 822 01:19:27,637 --> 01:19:30,140 ! پيمان صادقانه مي شم . مي شم 823 01:19:35,249 --> 01:19:36,604 اون داره بالا مي ياره 824 01:19:36,813 --> 01:19:39,628 خوب مي شه بچه ها يكي رو از من بپذيريد 825 01:19:42,444 --> 01:19:45,467 ! هي ! هي ! هي 826 01:19:48,700 --> 01:19:49,638 هي ! دوستان 827 01:19:56,312 --> 01:19:59,440 ! هي مادرجنده ها تنها چيزي كه خواستم كمي نون ذرت بود 828 01:19:59,753 --> 01:20:02,255 ! تنها چيزي كه خواستم كمي نون ذرت بود 829 01:20:10,180 --> 01:20:12,370 من درسمو ياد گرفتم 830 01:20:12,578 --> 01:20:14,142 بچه خوبي مي شم 831 01:20:25,821 --> 01:20:26,759 !ششي 832 01:20:27,280 --> 01:20:28,219 هي ، توت 833 01:20:30,409 --> 01:20:32,390 يه سكه به خاطر اون كلوچه بهت مي دم 834 01:21:11,075 --> 01:21:13,369 كاكاسيا كوچولو 835 01:21:14,516 --> 01:21:18,269 بله رئيس . بله رئيس حالت چطوره ؟ 836 01:21:19,625 --> 01:21:21,815 اميدوارم كه آماده رفتن باشي 837 01:21:22,336 --> 01:21:24,213 . من آماده ام ! آماده ام كه بريم 838 01:21:24,421 --> 01:21:26,403 !كجا مي خوايم بريم ؟ بزن بريم 839 01:21:26,715 --> 01:21:29,322 ! نه ! نه! نه 840 01:21:37,143 --> 01:21:39,019 بذاريد بيام بيرون 841 01:21:39,749 --> 01:21:42,148 اون كلوچه كاملاً دست نخورده بود 842 01:21:42,356 --> 01:21:43,920 يه نفر اونو بهش داده 843 01:21:45,589 --> 01:21:47,048 اوه . آره 844 01:22:02,064 --> 01:22:05,609 دل ! چيزاتو بردار براي تو و آقاي جينگلز روز بزرگيه 845 01:22:05,922 --> 01:22:07,277 داري از چي حرف مي زني ؟ 846 01:22:07,486 --> 01:22:11,135 آدماي سرشناس آوازه ي موشت به گوششون رسيده . مي خوان كاراشو ببينن 847 01:22:11,344 --> 01:22:12,699 تنها نگهبان هاي زندان ها نيستن 848 01:22:13,012 --> 01:22:16,140 يكيشون يه سياستمداره كه راه بسياري اومده . از استان مركزي 849 01:22:18,226 --> 01:22:19,686 شما هم مياين ؟ 850 01:22:19,998 --> 01:22:23,439 نه! ما كاراي ديگه ايم داريم "دل" 851 01:22:24,482 --> 01:22:26,985 اما تو تنها با يه دور سرشونو گرم مي كني 852 01:22:27,193 --> 01:22:28,966 تنها با يه دور سرشونو گرم مي كني 853 01:22:29,383 --> 01:22:31,572 همون طوري كه آقاي " هري " گفت 854 01:22:43,355 --> 01:22:45,649 . زود باشين بجنبين . زمان زيادي نداريم 855 01:22:46,171 --> 01:22:48,777 بسيار خب . دوباره انجام مي ديم 856 01:22:49,090 --> 01:22:51,488 بايد باسنامون رو جابه جا كنيم زمان نداريم 857 01:22:51,905 --> 01:22:55,138 من ده ساله كه لوله كشي اينجا رو انجام مي دم 858 01:22:55,451 --> 01:22:57,536 و هرگز پيش از اين كروات نبسته بودم 859 01:22:57,849 --> 01:23:01,811 . ايرل " امروز تو يه آدم سرشناسي " پس خفه شو 860 01:23:03,584 --> 01:23:05,669 بسيار خب . همه بشينن 861 01:23:21,623 --> 01:23:23,187 ! بسيار شگفت انگيزه 862 01:23:29,860 --> 01:23:30,903 بسيار خب 863 01:23:31,946 --> 01:23:36,534 ادوارد دلاكور " اكنون جريان برق از بدن تو " ... گذرونده مي شه 864 01:23:36,742 --> 01:23:38,202 ... تا زماني كه 865 01:23:38,515 --> 01:23:40,809 بنا بر قانون ايالتي 866 01:23:41,226 --> 01:23:43,729 خداوند روان تو را بيامرزد 867 01:23:52,487 --> 01:23:53,530 برو رو 2 868 01:23:57,701 --> 01:23:58,639 اينم 2 869 01:24:02,289 --> 01:24:05,209 بسيار خوب بود . بسيار حرفه اي 870 01:24:07,711 --> 01:24:09,379 دوباره انجام مي ديم 871 01:24:10,005 --> 01:24:12,925 تو همه ي واژه ها رو درست گفتي بسيار خوب بود 872 01:24:13,133 --> 01:24:13,967 سپاسگزارم 873 01:24:14,176 --> 01:24:17,617 بسيار سخته زماني كه " توت " مسخره بازي در مي ياره چهره ات تغيير نكنه 874 01:24:17,930 --> 01:24:20,954 بايد اون ماسك رو درست بزني بهش و گرنه ممكنه سرش بپره 875 01:24:21,475 --> 01:24:23,248 بسيار خب . تمومش كنيد 876 01:24:27,314 --> 01:24:28,461 خب ؟ 877 01:24:28,774 --> 01:24:31,485 . اونا عاشقه آقاي جينگلز بودن . اونا داشتن مي خنديدن 878 01:24:31,798 --> 01:24:36,073 . اونا هورا مي كشيدن . دست مي زدن 879 01:24:36,282 --> 01:24:38,263 اينا قهرمان بازي هات بود 880 01:24:38,993 --> 01:24:40,661 همچين چيزي نبود ؟ 881 01:24:40,974 --> 01:24:43,059 تو كارتو خوب انجام دادي 882 01:24:43,268 --> 01:24:45,040 ما برات شادي مي كنيم 883 01:24:46,604 --> 01:24:48,377 آره ، همينطوره 884 01:24:59,117 --> 01:25:00,056 ! بووو 885 01:25:04,956 --> 01:25:06,312 پرسي ، تو خيلي گُهي 886 01:25:09,127 --> 01:25:09,961 زودباش 887 01:25:10,274 --> 01:25:11,213 دِل ،‌ بلندشو 888 01:25:11,525 --> 01:25:15,071 . دِل ،‌تو كمي شل و ولي . من منظوري نداشتم 889 01:25:15,279 --> 01:25:18,095 داشتم شوخي مي كردم . زود باش 890 01:25:18,407 --> 01:25:19,763 ... من تنها داشتم 891 01:25:22,474 --> 01:25:24,038 دوست داشتني نيستي ؟ 892 01:25:25,081 --> 01:25:27,166 مانند يه دختر نرمي 893 01:25:27,479 --> 01:25:29,252 ... من ترجيح مي دم باتو حال كنم 894 01:25:29,564 --> 01:25:31,546 ... تا با خواهرت 895 01:25:31,963 --> 01:25:33,110 ! وارتون 896 01:25:38,428 --> 01:25:42,390 من ولش كردم . داشتم شوخي مي كردم ولش كردم 897 01:25:42,598 --> 01:25:45,101 حتي يه مو از سر قشنگش هم نكندم 898 01:25:45,831 --> 01:25:48,542 ماكاروني تو هرگز وانرفته ، پسر دوست داشتني 899 01:25:48,855 --> 01:25:51,462 گمون كنم براي " بيلي دكيد " دوست داشتني باشي 900 01:25:53,964 --> 01:25:56,050 اما بويي كه داري 901 01:26:02,827 --> 01:26:04,183 نيگا كن 902 01:26:04,496 --> 01:26:05,851 اون شلوارشو خيس كرده 903 01:26:08,041 --> 01:26:09,813 اوه ، خداي من 904 01:26:11,377 --> 01:26:13,150 ببين مردك چكار كرده 905 01:26:13,359 --> 01:26:15,653 آدما رو با چماقش مي زنه 906 01:26:18,885 --> 01:26:23,160 يه نفر دست زد بهش مانند يه ني ني كوچولو خودشو خيس كرد 907 01:26:24,516 --> 01:26:25,663 ! دِل 908 01:26:26,080 --> 01:26:27,331 ياد بگير كي بايد خفه بشي 909 01:26:28,582 --> 01:26:30,355 بسيار خب 910 01:26:31,815 --> 01:26:33,379 . بهم دست نزن 911 01:26:49,750 --> 01:26:52,356 ... شماها اگه به كسي بگيد 912 01:26:52,773 --> 01:26:54,963 كاري مي كنم كه همتون اخراج بشيد 913 01:26:56,631 --> 01:26:58,300 به خدا سوگند مي خورم 914 01:26:59,968 --> 01:27:04,452 چيزي كه توي بند رخ مي ده همين جا مي مونه . هميشه همينطور بوده 915 01:27:11,230 --> 01:27:15,088 آره بخند فرانسوي آفتاب سوخته 916 01:27:15,609 --> 01:27:17,799 به خنديدنت ادامه بده 917 01:27:20,614 --> 01:27:23,221 شاشو " اسم خوبي برات " 918 01:27:25,515 --> 01:27:27,392 پرسي شاشو داره مي رقصه 919 01:27:27,704 --> 01:27:30,520 گوش كنين داره شلوارشو خيس مي كنه 920 01:27:41,885 --> 01:27:44,909 خب ،‌ " دين " چطور ؟ اون يه پسر كوچولو داره 921 01:27:45,222 --> 01:27:47,725 گمون كنم دوست داره يه موش خونگي داشته باشه 922 01:27:50,436 --> 01:27:53,147 آقاي جينگلز چطوره مي تونه به يه پسر اعتماد كنه ؟ 923 01:27:53,668 --> 01:27:55,962 شايد يادش بره بهش غذا بده 924 01:27:56,483 --> 01:28:00,133 چطور مي تونه با اون تمرين كنه ؟ اون تنها يه پسر كوچولوئه ؟ 925 01:28:10,247 --> 01:28:12,437 بسيار خب . من نگهش مي دارم 926 01:28:13,271 --> 01:28:14,314 من 927 01:28:15,669 --> 01:28:18,068 بسيار سپاسگزارم از مهربونيت ... اما 928 01:28:19,528 --> 01:28:21,822 ... تو توي جنگل زندگي مي كني 929 01:28:22,343 --> 01:28:23,698 ... آقاي جينگلز شايد 930 01:28:24,428 --> 01:28:27,661 اون مي ترسه از اينكه توي درختاي بزرگ زندگي كنه 931 01:28:32,457 --> 01:28:34,230 موس ويل " چطوره ؟ " 932 01:28:35,377 --> 01:28:36,315 موس ويل" ؟" 933 01:28:36,628 --> 01:28:39,026 يه جور جاي گردشگري توي فلوريدا 934 01:28:39,965 --> 01:28:41,529 "گمون كنم " تالاهاسي 935 01:28:41,946 --> 01:28:44,344 درسته ، پائول ؟ "تالاهاسي" ؟ - آره - 936 01:28:44,553 --> 01:28:45,700 تالاهاسي 937 01:28:45,908 --> 01:28:49,454 پايين همون جاده ي كه به داگ يونورسيتي " مي رسه" 938 01:28:51,852 --> 01:28:55,710 گمون مي كني آقاي جينگلز رو بپذيرن ؟ 939 01:28:56,648 --> 01:28:58,212 گمون مي كني باهوشا رو هم بگيرن ؟ 940 01:28:58,525 --> 01:29:00,402 اون بسيار باهوشه 941 01:29:01,758 --> 01:29:03,322 موس ويل " چيه ؟" 942 01:29:03,635 --> 01:29:05,511 گفتم كه يه جاي گردشگري 943 01:29:05,929 --> 01:29:07,493 يه چادر بزرگ نمايش دارن 944 01:29:07,805 --> 01:29:10,829 بايد پولي بدي ؟ - داري منو مسخره مي كني ؟ البته كه بايد پول بدي - 945 01:29:11,246 --> 01:29:12,185 هر نفر يه سكه 10 سنتي 946 01:29:12,602 --> 01:29:14,792 دو سنت براي بچه ها - براي بچه ها - 947 01:29:15,104 --> 01:29:17,294 ... اونسوي چادر هم 948 01:29:18,441 --> 01:29:19,380 ... شهر موشها 949 01:29:20,214 --> 01:29:21,674 ... ساخته شده 950 01:29:21,986 --> 01:29:26,679 از جعبه هاي كهنه و دستمال هاي دستشويي و پنجره هاي كوچيك كه مي توني توشون نيگا كني 951 01:29:26,991 --> 01:29:31,371 تازه ، اونجا هم جور موش سيركي هست 952 01:29:32,622 --> 01:29:35,542 آره . اونجا موشي هست كه بندبازي مي كنه 953 01:29:35,855 --> 01:29:39,295 موشي كه روي بشكه راه مي ره موشي كه شير و خط بازي مي كنه 954 01:29:43,466 --> 01:29:44,405 آره . همينطوره 955 01:29:46,282 --> 01:29:47,950 اون جاي خوبي براي آقاي جينگلزه 956 01:29:53,059 --> 01:29:56,083 تو بالاخره يه موش سيرك مي شي 957 01:29:56,500 --> 01:30:00,358 تو مي ري شهر موشا اونجا زندگي مي كني توي فلوريدا 958 01:30:03,904 --> 01:30:04,738 اون داره مي ره 959 01:30:11,098 --> 01:30:13,080 ! نه 960 01:30:13,288 --> 01:30:15,269 ! آقاي جينگلز 961 01:30:24,967 --> 01:30:26,948 من مي دونستم دير يا زود مي گيرمش 962 01:30:27,678 --> 01:30:30,076 تنها مسئله زمان بود 963 01:30:30,284 --> 01:30:33,413 حروم زاده سنگدل 964 01:30:41,963 --> 01:30:43,527 اونو بديم به من 965 01:30:44,153 --> 01:30:46,864 اونو بديم به من ممكنه هنوز فرصت باشه 966 01:30:59,481 --> 01:31:01,045 داري چكار مي كني ؟ 967 01:31:02,400 --> 01:31:03,443 پائول؟ 968 01:31:04,694 --> 01:31:06,362 ... داري چه غلطي 969 01:31:06,571 --> 01:31:08,344 خواهش مي كنم ، جان 970 01:31:09,491 --> 01:31:10,742 كمكش كن 971 01:31:12,097 --> 01:31:14,079 خواهش مي كنم جاني . كمكش كن 972 01:31:18,041 --> 01:31:20,543 عيسي بزرگوار 973 01:31:20,856 --> 01:31:22,212 دُمش 974 01:31:22,942 --> 01:31:24,089 دُمش رو نيگا كن 975 01:32:54,492 --> 01:32:55,639 تو چكار كردي ؟ 976 01:32:56,161 --> 01:32:58,976 ... به موش "دِل " كمك كردم 977 01:32:59,289 --> 01:33:00,644 به موش سيركش 978 01:33:01,374 --> 01:33:03,564 ... مي خواد توي شهر موشا زندگي كنه 979 01:33:03,773 --> 01:33:05,337 ... توي 980 01:33:07,318 --> 01:33:08,465 فلوريدا 981 01:33:11,593 --> 01:33:13,574 رئيس پرسي آدم بديه 982 01:33:13,783 --> 01:33:17,849 اون از دستي رو موش " دِل " پا گذاشت 983 01:33:18,892 --> 01:33:20,665 منم برش گردوندم 984 01:33:21,186 --> 01:33:22,646 مرسي 985 01:33:28,068 --> 01:33:29,319 ... بروت 986 01:33:30,153 --> 01:33:32,030 ... تو با من بيا 987 01:33:32,343 --> 01:33:35,575 شما بچه ها هم برگرديد سر بازيتون 988 01:33:59,558 --> 01:34:01,956 بازم شروع به گير دادن به من نكنيد 989 01:34:02,269 --> 01:34:04,354 اون تنها يه موش بود 990 01:34:04,563 --> 01:34:06,857 از همون اولم مال اينجا نبود 991 01:34:07,170 --> 01:34:08,942 موش حالش خوبه 992 01:34:09,985 --> 01:34:10,819 كاملاً خوب 993 01:34:11,028 --> 01:34:13,635 هيچ كسي به اندازه تو براي كشتن يه موش بي عرضه نيست 994 01:34:14,156 --> 01:34:16,033 ميان همه ي كسايي كه اين دور و بر هستن 995 01:34:18,223 --> 01:34:20,517 آره . مي خواي اينا رو باور كنم ؟ 996 01:34:22,393 --> 01:34:24,896 خودم صداي له شدن اون موش لعنتي رو شنيدم 997 01:34:25,209 --> 01:34:27,503 خوشحال نمي شي اگه آقاي جينگلز سالم باشه ؟ 998 01:34:28,650 --> 01:34:30,944 پس از همه ي اينا كه گفتيم ... ما بايد 999 01:34:31,361 --> 01:34:33,238 زنداني ها رو آروم نگه داريم ؟ 1000 01:34:33,968 --> 01:34:36,783 تو اينكارو كردي ؟ - اين چه جور بازيه ؟ - 1001 01:34:37,096 --> 01:34:38,451 بازي در كار نيست 1002 01:34:38,868 --> 01:34:40,224 خودت برو نيگا كن 1003 01:34:43,352 --> 01:34:44,499 برو 1004 01:34:57,950 --> 01:35:00,870 هيچ چيز بدي براي آقاي جينگلز رخ نمي ده 1005 01:35:04,936 --> 01:35:08,273 شما عوضش كرديد . شما حروم زاده ها با يكي ديگه عوضش كردين 1006 01:35:09,003 --> 01:35:13,174 من هميشه يه موش يدكي توي كيف پولم دارم براي همچين زمان هايي 1007 01:35:13,487 --> 01:35:16,093 آره . داريد با من بازي مي كنين هر دو تاتون 1008 01:35:16,302 --> 01:35:18,805 شما گمون مي كنيد كي هستين ؟ 1009 01:35:21,724 --> 01:35:23,392 ما همونايي هستيم كه باهات كار مي كنيم 1010 01:35:24,018 --> 01:35:25,582 اما نه براي يه زمان دراز 1011 01:35:26,625 --> 01:35:28,502 پرسي ، چي داري بگي ؟ 1012 01:35:29,127 --> 01:35:29,962 چي دارم بگم ؟ 1013 01:35:30,692 --> 01:35:33,298 ... ما نوبت "دِل " كه شد مي ندازيمت جلو 1014 01:35:34,237 --> 01:35:37,469 " و تو فرداش مي ره به " براير ريج 1015 01:35:39,867 --> 01:35:44,455 و اگه من به آدماي سرشناس زنگ بزنم و بگم شماها تهديدم كرديد چي ؟ 1016 01:35:44,664 --> 01:35:46,854 بهم زور مي گن - خب - 1017 01:35:47,792 --> 01:35:50,607 قول مي دم بهت كه تو اون خون رو روي زمين ريختي ؟ 1018 01:35:50,920 --> 01:35:52,067 خون موش ؟ 1019 01:35:52,380 --> 01:35:53,527 نه 1020 01:35:54,361 --> 01:35:58,636 اما 4 مرد سوگند مي خورن زماني كه بيل وحشي داشت "دين " رو خفه مي كرد تو داشتي نيگا مي كردي 1021 01:35:58,949 --> 01:36:02,807 درباره اون ، اونا بهش اهميت مي دن حتي اگه شوهر خاله ات استاندار باشه 1022 01:36:03,120 --> 01:36:05,623 چيزايي كه تو سابقه كاريت ثبت مي شه 1023 01:36:06,144 --> 01:36:10,419 سابقه كاري مي تونه يه آدمو كنار بذاره . براي زمان هاي بسيار بسيار دراز 1024 01:36:10,732 --> 01:36:12,505 ... ما مي ندازيمت جلو 1025 01:36:12,922 --> 01:36:15,111 تو هم اون جابه جايي رو انجام ميدي 1026 01:36:16,780 --> 01:36:18,135 اين پيمان ما ميشه 1027 01:36:22,410 --> 01:36:23,662 بسيار خب 1028 01:36:25,226 --> 01:36:26,060 بسيار خب 1029 01:36:33,359 --> 01:36:35,861 زماني كه با يه مرد پيمان مي بندي بايد باهاش دست بدي 1030 01:37:38,112 --> 01:37:39,884 هي ، بچه ها 1031 01:37:41,240 --> 01:37:44,472 نه ، حالا ، بگو سلام آقاي جينگلز 1032 01:37:46,662 --> 01:37:49,269 ادوارد دلاكور " ممكنه به جلو گام برداري ؟ " 1033 01:38:03,867 --> 01:38:05,118 " رئيس " اجكام 1034 01:38:05,848 --> 01:38:07,204 بله دِل ؟ 1035 01:38:07,516 --> 01:38:10,123 نذاريد چيز بدي براي آقاي جينگلز پيش بياد ؟ 1036 01:38:11,687 --> 01:38:14,398 بيا . تو بگيرش 1037 01:38:20,237 --> 01:38:21,384 دِل ؟ 1038 01:38:23,157 --> 01:38:26,285 من نمي تونم يه موش ... رو بذارم روي شونم 1039 01:38:27,745 --> 01:38:28,684 مي دوني كه 1040 01:38:30,873 --> 01:38:32,542 من نگهش مي دارم ، رئيس 1041 01:38:33,271 --> 01:38:35,774 تنها بر همين حالا . اگه دل ناراحت نشه 1042 01:38:40,570 --> 01:38:44,950 تو بگيرش " جان " تا اين كار نكبتي انجام بشه 1043 01:39:06,117 --> 01:39:07,994 تو مي بريش به "موس ويل " ؟ 1044 01:39:08,932 --> 01:39:11,226 ما باهم اينكارو مي كنيم ، مطمئناً 1045 01:39:12,373 --> 01:39:14,667 شايد به يه تعطيلات كوچيك رفتيم 1046 01:39:14,876 --> 01:39:15,814 آره 1047 01:39:16,127 --> 01:39:18,734 هر كس بايد براي هر نفر يه سكه 10 سنتي بده 1048 01:39:19,151 --> 01:39:21,966 . دو سنت هم براي بچه ها درسته ، رئيس " هاول " ؟ 1049 01:39:22,175 --> 01:39:23,843 درسته ، دِل 1050 01:39:25,929 --> 01:39:27,597 تو مرد خوبي هستي ، رئيس هاول 1051 01:39:31,247 --> 01:39:32,706 تو هم همين طور ، رئيس اجكام 1052 01:39:36,982 --> 01:39:39,901 آرزو مي كنم كه كاش مي تونستم شماها رو يه جايي ديگه ببينم 1053 01:40:19,212 --> 01:40:21,089 اميدوارم خوب ترسيده باشه 1054 01:40:21,401 --> 01:40:26,198 اميدوارم بدونه كه آتشها شعله ور هستن و شيطان ها منتظر هستن 1055 01:40:35,478 --> 01:40:37,146 دِل ، همه چيز درسته 1056 01:41:20,002 --> 01:41:21,149 برو روي يك 1057 01:41:32,932 --> 01:41:35,747 همين جا بمون آقاي جينگلز 1058 01:41:37,207 --> 01:41:40,648 تو بايد آروم و ساكت باشي 1059 01:41:44,297 --> 01:41:45,757 ... ادوارد دلاكور 1060 01:41:46,174 --> 01:41:49,511 تو بوسيله ي دادگاه محكوم به مرگ شده اي 1061 01:41:49,824 --> 01:41:53,578 حكم بنا بر دادرس عالي ايالتي اجرا مي شود 1062 01:41:53,995 --> 01:41:56,810 پيش از اين كه اينكار انجام بشه چيزي براي گفتن داري ؟ 1063 01:42:05,465 --> 01:42:07,446 ... متأسفم براي 1064 01:42:14,641 --> 01:42:16,830 به خاطر كارهايي كه كردم متأسفم 1065 01:42:17,247 --> 01:42:19,646 همه چيزمو مي دم تا برگرده 1066 01:42:20,688 --> 01:42:22,357 اما نمي تونم 1067 01:42:23,608 --> 01:42:25,693 خداوند منو ببخشه 1068 01:42:26,423 --> 01:42:28,509 . خداوند منو ببخشه آمين 1069 01:42:37,163 --> 01:42:38,832 موس ويل" يادتون نره ؟" 1070 01:42:41,543 --> 01:42:42,481 ... هي 1071 01:42:44,045 --> 01:42:45,401 همچين جايي نيست 1072 01:42:46,339 --> 01:42:50,093 اون تنها يه داستان ساختگي كه اونا بهت گفتن تا آرومت كنن 1073 01:42:52,700 --> 01:42:55,098 گمون كردم بهتره بدوني ، بدبخت 1074 01:43:57,244 --> 01:43:58,391 ... ادوارد دلاكور 1075 01:43:59,225 --> 01:44:02,770 هم اكنون جريان برق از بدن تو گذرونده مي شود ... تا زماني كه بميري 1076 01:44:03,396 --> 01:44:05,481 بنا بر قانون ايالتي 1077 01:44:06,733 --> 01:44:09,235 خداوند روان تو را بيامرزد 1078 01:44:48,441 --> 01:44:49,588 برو روي 2 1079 01:45:06,376 --> 01:45:07,627 اسفنج خشكه 1080 01:45:07,836 --> 01:45:08,670 چي ؟ 1081 01:45:15,239 --> 01:45:17,950 ! اسنفج لعنتي خشكه - نگهش ندار - 1082 01:45:18,263 --> 01:45:20,766 ! اين كارو نكن . ديگه دير شده 1083 01:45:35,989 --> 01:45:37,449 اين طبيعيه ؟ 1084 01:45:37,658 --> 01:45:40,369 ! خداي من ، بو 1085 01:45:41,516 --> 01:45:44,123 ! اون داره پخته مي شه ! اونا دارن خوب مي پزنش 1086 01:45:44,540 --> 01:45:46,208 گمون مي كنم ! دارن انجامش مي دن 1087 01:45:51,005 --> 01:45:53,507 ! ما بايد جشن بگيريم 1088 01:45:58,512 --> 01:46:00,389 ! اون داره پخته مي شه 1089 01:46:00,702 --> 01:46:02,683 ! اون داره پخته مي شه 1090 01:46:02,996 --> 01:46:05,290 ! ما بايد جشن بگيريم 1091 01:46:05,603 --> 01:46:08,522 آبگوشت ! كمي بهم بده 1092 01:46:09,356 --> 01:46:10,608 كمي بهم بده 1093 01:46:10,920 --> 01:46:12,902 دارم بوي گوشت بريان شده رو حس مي كنم ... دارم بوشو حس مي كنم 1094 01:46:14,257 --> 01:46:16,238 گفتم كمي بهم بديد 1095 01:46:19,888 --> 01:46:21,869 دارم بوشو حس مي كنم 1096 01:46:24,059 --> 01:46:24,789 دارم بوشو حس مي كنم 1097 01:46:32,609 --> 01:46:33,756 خاموشش نكنم ؟ 1098 01:46:34,069 --> 01:46:35,529 !نه! به خاطر خدا ! نه 1099 01:46:59,094 --> 01:47:00,450 الان داره سرخ مي شه 1100 01:47:00,762 --> 01:47:02,326 الان داره سرخ مي شه 1101 01:47:05,350 --> 01:47:06,706 براي چي خاموشش نمي كني ؟ 1102 01:47:06,914 --> 01:47:10,251 هنوز زنده ست . تو از من مي خواي زماني كه هنوز زنده ست خاموشش كنم ؟ 1103 01:47:16,507 --> 01:47:19,219 بايد تماشا كني حروم زاده 1104 01:47:20,678 --> 01:47:23,389 ! همه چيز درسته ! همه چيز كنترل شده است 1105 01:47:23,911 --> 01:47:26,726 ! همه آروم باشن ! خواهش مي كنم آروم باشيد 1106 01:47:32,670 --> 01:47:33,504 خفه اش كن 1107 01:47:40,699 --> 01:47:41,637 تو اينكارو بكن 1108 01:47:41,846 --> 01:47:43,827 تو اين نمايشو بپا كردي ، درسته ؟ 1109 01:48:11,772 --> 01:48:14,274 من نمي دونستم اسفنج بايد حتماً خيس باشه 1110 01:48:16,777 --> 01:48:17,819 ! بروتال 1111 01:48:18,132 --> 01:48:19,071 ! بروتال ، نه 1112 01:48:19,905 --> 01:48:20,947 منظورت چيه كه مي گي نه ؟ 1113 01:48:21,260 --> 01:48:22,929 خودت ديدي كه چكار كرد ؟ 1114 01:48:23,137 --> 01:48:26,057 . دلاكور مرده پرسي نمي تونه اونو بر گردونه 1115 01:48:26,370 --> 01:48:28,872 پس اون نبايد كاري به كارش داشته باشه اينكارو كرد ؟ 1116 01:48:37,318 --> 01:48:40,551 اون بالا چه گند كاري بود ؟ 1117 01:48:41,593 --> 01:48:42,949 يا عيسي مسيح 1118 01:48:43,157 --> 01:48:45,973 اون بالا همه جا پر از استفراغ شده 1119 01:48:46,285 --> 01:48:48,058 و بوي گند 1120 01:48:48,788 --> 01:48:52,646 به " ون هي " گفتم دو تا درو باز كنه ولي گمون نكنم اين بو تا 5 سال ديگه بره 1121 01:48:52,855 --> 01:48:54,523 حاضرم شرط ببندم 1122 01:48:55,357 --> 01:48:58,694 و " وارتون عوضي " داره دربارش آواز مي خونه 1123 01:48:59,215 --> 01:49:00,675 مي تونيد صداشو اون بالا بشنويد 1124 01:49:01,301 --> 01:49:03,803 مي تونه آواز بخونه ، هال ؟ 1125 01:49:14,439 --> 01:49:16,733 باشه ، بچه ها ، باشه 1126 01:49:17,254 --> 01:49:20,278 حالا توي اين جهنم چه چيزي رخ داده ؟ 1127 01:49:20,487 --> 01:49:22,051 يه اعدام 1128 01:49:22,364 --> 01:49:23,406 يكي از اون خوباش 1129 01:49:23,823 --> 01:49:27,994 به خاطر خدا چطور مي توني بگي اون خوب بوده ؟ 1130 01:49:28,828 --> 01:49:31,331 . ادوارد دلاكور مرده 1131 01:49:32,999 --> 01:49:33,833 درست نيست ؟ 1132 01:49:38,421 --> 01:49:39,568 پرسي ؟ 1133 01:49:41,028 --> 01:49:42,175 چيزي داري بگي ؟ 1134 01:49:46,242 --> 01:49:48,536 من نمي دونستم كه اسفنج بايد حتماً خيس باشه 1135 01:49:49,996 --> 01:49:52,498 ... چند سال طول كشيد تا بشاشي توي دستشويي 1136 01:49:52,811 --> 01:49:54,896 پيش از اينكه يه نفر بهت بگه اونجا اينكارو بكني ؟ 1137 01:49:55,209 --> 01:49:56,878 هال " ، پرسي گندكاري كرد " 1138 01:49:57,190 --> 01:49:58,754 راحت و ساده 1139 01:49:59,380 --> 01:50:01,048 اين نظرته ؟ 1140 01:50:01,361 --> 01:50:03,342 فكر مي كني نبايد باشه ؟ 1141 01:50:03,759 --> 01:50:07,722 اون فردا داره مي ره در خواست جابه جايي رو بگيره 1142 01:50:08,035 --> 01:50:10,433 . مي ره به يه جاي بزرگتر و بهتر 1143 01:50:10,746 --> 01:50:12,205 درسته ، پرسي ؟ 1144 01:50:13,770 --> 01:50:15,125 آره 1145 01:50:15,334 --> 01:50:17,002 كباب بريان 1146 01:50:17,315 --> 01:50:20,651 براي من و تو بوي گند مي ده 1147 01:50:21,798 --> 01:50:24,822 بيلي بود ، جيلي بود ، هيلي بود يا بابا بود 1148 01:50:25,031 --> 01:50:27,951 اون يه فرانسوي آفتاب سوخته به نام دلاكور بود 1149 01:50:30,036 --> 01:50:30,870 كباب بريان 1150 01:50:31,600 --> 01:50:32,956 براي من و تو 1151 01:50:33,268 --> 01:50:34,728 بوي گند مي ده 1152 01:50:36,814 --> 01:50:38,273 بيلي بود ،‌جيلي بود 1153 01:50:39,525 --> 01:50:43,487 ده ثانيه فرصت داري بسش كني و گرنه سالاي ديگه عمرتو تو اتاق بالشي سپري مي كني 1154 01:51:01,839 --> 01:51:02,986 دِل بيچاره 1155 01:51:04,758 --> 01:51:06,010 آره 1156 01:51:06,844 --> 01:51:08,512 دِل بيچاره 1157 01:51:11,119 --> 01:51:12,266 جان ؟ 1158 01:51:14,664 --> 01:51:15,916 خوبي ؟ 1159 01:51:17,271 --> 01:51:19,461 من از اينجا مي تونستم حسش كنم 1160 01:51:20,086 --> 01:51:21,546 منظورت چيه ؟ 1161 01:51:22,485 --> 01:51:24,049 مي تونستي بشنوي 1162 01:51:24,362 --> 01:51:26,551 منظورت اينه ؟ مي تونستي بشنوي ؟ 1163 01:51:26,864 --> 01:51:28,637 كمش اينكه اون حالا راحته 1164 01:51:29,575 --> 01:51:31,348 اون خوش شانسه 1165 01:51:31,973 --> 01:51:35,727 مهم نيست كه چي شد دِل خوش شانس بود 1166 01:51:42,401 --> 01:51:44,069 آقاي جينگلز كجا رفته ؟ 1167 01:51:45,216 --> 01:51:47,614 . اون در رفت از زير در رفت تو اون اتاق 1168 01:51:49,283 --> 01:51:51,368 گمون نكنم ديگه برگرده 1169 01:51:52,828 --> 01:51:55,330 اونم حسش كرد ، پيش من 1170 01:51:57,103 --> 01:51:59,084 نمي خواستم آسيبي بهش بزنم 1171 01:51:59,710 --> 01:52:02,629 همه اونا از بدنم مي ريخت بيرون 1172 01:52:09,407 --> 01:52:11,701 بدجوري خسته ام ، رئيس 1173 01:52:13,578 --> 01:52:15,246 بدجوري خسته ام 1174 01:52:21,085 --> 01:52:22,754 منم همينطور جان 1175 01:52:25,569 --> 01:52:26,716 منم همينطور 1176 01:53:26,568 --> 01:53:28,341 از اين كار بدم مي ياد 1177 01:53:29,071 --> 01:53:30,426 مي دونم 1178 01:53:45,337 --> 01:53:47,840 سلام ، مليندا 1179 01:53:52,115 --> 01:53:53,783 از ديدنت خرسندم 1180 01:53:55,660 --> 01:53:57,537 نيگاش كن 1181 01:53:58,475 --> 01:54:00,456 تو كليسا جات خالي بود 1182 01:54:04,315 --> 01:54:06,609 موهام 1183 01:54:06,921 --> 01:54:09,737 خوبن - شلوغ پلوغن - 1184 01:54:15,159 --> 01:54:17,349 داره يكي از روزاي خوبشو مي گذرونه 1185 01:54:17,974 --> 01:54:19,851 از خدا سپاسگذارم 1186 01:54:22,458 --> 01:54:24,126 يه روز بد چي ؟ 1187 01:54:27,567 --> 01:54:29,340 ... اون گاهي 1188 01:54:30,800 --> 01:54:32,155 هيچ شباهتي به خودش نداره 1189 01:54:32,885 --> 01:54:34,241 ناسزا مي گه 1190 01:54:34,553 --> 01:54:36,013 ناسزا مي گه ؟ 1191 01:54:36,222 --> 01:54:37,786 . ناگهاني رخ مي ده 1192 01:54:38,516 --> 01:54:41,122 بدترين بد دهني كه فكرشو بكني 1193 01:54:41,435 --> 01:54:43,625 اون حتي نمي دونه كه داره اينكارو مي كنه 1194 01:54:44,981 --> 01:54:47,796 نمي دونم كه تا حالا اون واژه ها به گوشش خوردن 1195 01:54:48,109 --> 01:54:51,237 شنيدن اين ناسزاها با اون صداي قشنگش 1196 01:54:55,408 --> 01:54:58,015 بسيار خوشحالم كه روز خوبي داره 1197 01:54:59,162 --> 01:55:01,455 براي تو و جان هم خوشحالم 1198 01:55:17,618 --> 01:55:18,765 ... عزيزم 1199 01:55:19,182 --> 01:55:21,893 ... اگه نگي چي تو سرت مي گذره 1200 01:55:22,518 --> 01:55:25,647 ... ناچار مي شم با بالش خفه ات كنم 1201 01:55:34,614 --> 01:55:36,699 دارم فكر مي كنم دوستت دارم 1202 01:55:38,576 --> 01:55:42,122 دارم فكر مي كنم اگه تو بري چه واكنشي نشون مي دم ؟ 1203 01:55:44,103 --> 01:55:45,458 اوه 1204 01:55:48,378 --> 01:55:51,819 همچنين دارم فكر مي كنم فردا بچه ها بيان اينجا 1205 01:55:55,885 --> 01:55:58,284 مطمئني كه بلدي چجوري مرغو كباب كني ؟ 1206 01:55:58,701 --> 01:55:59,952 سپاسگزارم 1207 01:56:00,265 --> 01:56:02,976 اين يه خوراك خوشمزه است ، خانم پيش از اينكه بريم سر كار 1208 01:56:03,289 --> 01:56:04,748 خوشحالم كه خوشتون اومده 1209 01:56:05,166 --> 01:56:07,355 بروتال ، مي خواي همه اون سيب زميني ها رو خودت تنهايي بخوري ؟ 1210 01:56:07,668 --> 01:56:10,171 آره هري تو هم مي خواي ؟ 1211 01:56:10,483 --> 01:56:11,422 زود باش 1212 01:56:12,777 --> 01:56:15,488 بروتال ، دارم مي بينيم پاهات از اون ور ميز سر دراوردن 1213 01:56:15,801 --> 01:56:18,095 شماها هم ديديد كه با موشه چكار كرد 1214 01:56:20,911 --> 01:56:23,309 اگه اينو نمي گفتي روز بهتري داشتيم 1215 01:56:23,622 --> 01:56:25,394 سال بهتري داشتيم 1216 01:56:25,811 --> 01:56:27,584 اون همينكارو با من كرد 1217 01:56:28,001 --> 01:56:30,087 اون دستاشو به من زد 1218 01:56:30,921 --> 01:56:32,902 اون سنگ مثانه ام رو نابود كرد 1219 01:56:37,907 --> 01:56:38,845 راست مي گه 1220 01:56:39,054 --> 01:56:41,452 ... اون روز كه برگشت خونه ، اون 1221 01:56:42,912 --> 01:56:44,268 همه چيزش بهتر شده بود 1222 01:56:45,832 --> 01:56:48,751 حالا ، وايسا ببينم ... تو داري درباره 1223 01:56:49,064 --> 01:56:50,628 يه شفادهنده راست راستكي مي گي ؟ 1224 01:56:51,984 --> 01:56:53,339 يه معجزه عيسايي ؟ 1225 01:56:54,069 --> 01:56:55,320 درسته 1226 01:56:56,259 --> 01:56:57,301 اوه ، آره 1227 01:56:57,719 --> 01:57:00,847 خب ، اگه تو بگي من مي پذيرم 1228 01:57:01,889 --> 01:57:03,766 ولي اين به ما چي ؟ 1229 01:57:04,183 --> 01:57:05,643 داري به "مليندا " فكر مي كني 1230 01:57:05,852 --> 01:57:07,312 مليندا ؟ 1231 01:57:07,833 --> 01:57:08,667 مليندا مورس" ؟" 1232 01:57:09,084 --> 01:57:12,838 پائول ، تو فكر مي كني مي توني كمكش كني ؟ 1233 01:57:13,464 --> 01:57:17,634 اين سنگ مثانه نيست يا ... حتي يه موش له شده 1234 01:57:18,677 --> 01:57:21,493 اما يه شانسي هست - آروم تر برو - 1235 01:57:21,701 --> 01:57:26,393 . تو داري درباره كارمون مي گي يه زن بيمار رو پنهاني بياريم توي سلول ؟ 1236 01:57:26,706 --> 01:57:28,896 نه ، " هال " اينكارو نمي پذيره 1237 01:57:29,209 --> 01:57:31,711 شما كه مي شناسينش اون چيزي رو باور نمي كنه . مگه اينكه بفهمش 1238 01:57:32,024 --> 01:57:33,588 ... پس تو داري مي گي 1239 01:57:34,214 --> 01:57:36,195 جان كافي " رو ببريم پيش اون ؟ " 1240 01:57:41,200 --> 01:57:43,807 ... پائول ، اين بيشتر از اينكه كارمون باشه 1241 01:57:44,849 --> 01:57:46,205 اگه گير بيافتيم ميريم زندان 1242 01:57:46,518 --> 01:57:49,437 درست زد به هدف - " نه براي تو " دين - 1243 01:57:49,750 --> 01:57:52,774 راهي كه من پيشنهاد مي كنم تو توي اين روش در زندان مي موني 1244 01:57:53,087 --> 01:57:54,651 با اون راه تو مي توني همه چيز رو انكار اكني 1245 01:57:55,589 --> 01:57:56,945 براي چي بايد بمونم ؟ 1246 01:57:59,135 --> 01:58:01,012 ... پسر من بزرگ شدن 1247 01:58:01,220 --> 01:58:02,576 ... مدرسه شو تموم كرده 1248 01:58:02,784 --> 01:58:05,287 دختراي هري تا امروز همه شون عروسي كردن 1249 01:58:05,704 --> 01:58:06,955 بروتال هم كه كسي رو نداره 1250 01:58:07,164 --> 01:58:10,500 و تو تنها كسي هستي كه دو تا بچه داري و يكي ديگه هم كه تو راهه 1251 01:58:10,917 --> 01:58:13,941 بياين دربارش جنگ نكنيم پيش از اينكه اصلاً ما مي خوايم انجامش بديم 1252 01:58:16,235 --> 01:58:18,842 بروتال ، يه كمكي كن 1253 01:58:20,302 --> 01:58:22,074 من مطمئنم كه اون زن خوبيه 1254 01:58:22,283 --> 01:58:23,743 بهترينه 1255 01:58:24,056 --> 01:58:26,141 بلايي كه داره سر اون مي ياد ... ناراحت كننده است 1256 01:58:26,454 --> 01:58:28,852 براي چشماش ، گوشاش ، دلش 1257 01:58:29,165 --> 01:58:30,938 من گموني ندارم 1258 01:58:32,189 --> 01:58:34,170 اما ما اونو به اندازه تو و ژان نمي شناسيم 1259 01:58:34,483 --> 01:58:37,611 و بياين فراوش نكنيم كه جان كافي يه جانيه 1260 01:58:38,654 --> 01:58:40,843 : هري اگه در بره چي ؟ 1261 01:58:41,156 --> 01:58:44,284 خوشم نمي ياد كه كارمو از دست بدم ... يا از برم زندان 1262 01:58:44,493 --> 01:58:47,725 اما من نمي خوام سنگيني گناه كشته شدن يه بچه ديگه رو دوشم باشه 1263 01:58:47,934 --> 01:58:49,707 گمون نكنم همچين چيزي رخ بده 1264 01:58:51,479 --> 01:58:52,835 ... راستش 1265 01:58:55,441 --> 01:58:57,214 من گمون مي كنم اون هرگز اينكارو نكرده 1266 01:59:00,446 --> 01:59:04,096 ... گمون نكنم خداوند همچين هديه اي داده باشه 1267 01:59:04,409 --> 01:59:06,390 به يه مرد كه بچه بكشه 1268 01:59:06,703 --> 01:59:11,186 اين يه نظريه خياليها. ما اين مرد توي رديف اعدامي هاست به خاطر كشتن 1269 01:59:12,959 --> 01:59:14,002 ... تازه 1270 01:59:14,419 --> 01:59:16,296 اون گنده است 1271 01:59:16,713 --> 01:59:21,614 اگه بخواد در بره فشنگاي زيادي براي نگه داشتنش نيازه 1272 01:59:21,822 --> 01:59:25,785 ما همه تفنگ هاي دولولمون رو مي بريم به اضافه تفنگ هاي كمري 1273 01:59:26,202 --> 01:59:27,453 و روي اين تأكيد مي كنم 1274 01:59:28,808 --> 01:59:31,520 اگه اون بخواد كاري كنه ... هر كاري 1275 01:59:32,249 --> 01:59:34,126 ما ناچاريم كه بزنيمش 1276 01:59:34,648 --> 01:59:35,690 گرفتي ؟ 1277 01:59:47,577 --> 01:59:48,933 ... پس 1278 01:59:49,663 --> 01:59:51,435 بگو چي تو سرت داري 1279 01:59:58,630 --> 01:59:59,673 ايناهاش 1280 01:59:59,986 --> 02:00:01,446 ديدمش 1281 02:00:12,081 --> 02:00:14,062 گمون مي كني اينا بس باشه ؟ 1282 02:00:15,314 --> 02:00:16,878 نمي دونم 1283 02:00:53,581 --> 02:00:55,145 شما بچه ها تشنه هستيد ؟ 1284 02:00:55,563 --> 02:00:57,022 تازه از يخچال اورديم 1285 02:00:57,231 --> 02:00:58,899 شرط مي بندي . عاليه بروتا 1286 02:00:59,212 --> 02:01:00,880 سپاسگزارم اوه ، آره 1287 02:01:01,193 --> 02:01:02,132 مي چسبه 1288 02:01:02,445 --> 02:01:03,383 پسر ، چطوري 1289 02:01:03,592 --> 02:01:06,824 هي ، منم كمي مي خوام ، مي شه؟ 1290 02:01:07,032 --> 02:01:10,473 كور خوندي كه بهت بديم - فكر مي كني لياقت داري كه بهت بديم ؟ - 1291 02:01:11,099 --> 02:01:13,185 چون من حرفه اي ترم 1292 02:01:13,393 --> 02:01:16,208 خب ، بنا به گزارش روز اون رفتار خوبي داشته 1293 02:01:16,730 --> 02:01:19,232 لعنتي ، آره . خوب بودم زود باش 1294 02:01:19,649 --> 02:01:21,109 اينقدر خسيس نباشين 1295 02:01:24,446 --> 02:01:25,801 زود باشين 1296 02:01:26,948 --> 02:01:28,930 زود باشين ، بچه ها 1297 02:01:30,077 --> 02:01:31,328 زود باش ، رئيس 1298 02:01:31,536 --> 02:01:33,413 من همه ي روزو خوب بودم 1299 02:01:36,646 --> 02:01:38,314 اينجا گرمه 1300 02:01:38,523 --> 02:01:41,964 اينتو گرمه و مي ميريم براي نوشيدني خنك . تشنه ام 1301 02:01:42,276 --> 02:01:44,153 چرا كمي بهم نمي دين ؟ 1302 02:01:50,931 --> 02:01:52,182 زود باشين 1303 02:01:57,292 --> 02:01:59,064 درست رفتار مي كني ؟ 1304 02:01:59,481 --> 02:02:00,837 زود باش خسيس . اونو بده 1305 02:02:01,150 --> 02:02:02,714 ... بهم قول مي دي 1306 02:02:03,131 --> 02:02:05,320 و يا خودم همينجا مي خورمش 1307 02:02:05,842 --> 02:02:08,240 زود باش. اونكارو نكن 1308 02:02:08,761 --> 02:02:10,325 بچه خوبي مي شم 1309 02:02:35,246 --> 02:02:36,185 ليوان 1310 02:03:26,965 --> 02:03:29,572 كسي مي خواد انصراف بده الان وقتشه 1311 02:03:30,198 --> 02:03:32,075 پس از اين ، ديگه برگشتي نيست 1312 02:03:33,534 --> 02:03:34,681 پس ؟ 1313 02:03:35,620 --> 02:03:36,767 اينكارو انجام بديم ؟ 1314 02:03:37,288 --> 02:03:40,312 حتماً . كار خوبيه 1315 02:03:40,521 --> 02:03:42,710 خوشم مي ياد كمي سواري كنم 1316 02:03:48,028 --> 02:03:50,009 گمون كنم همه آماده ايم 1317 02:04:01,166 --> 02:04:02,313 اين ديگه چيه ؟ 1318 02:04:04,816 --> 02:04:05,754 تاوان 1319 02:04:06,067 --> 02:04:07,527 درسته 1320 02:04:12,219 --> 02:04:15,035 نه ، بذار برم . ولم كن - بشين - 1321 02:04:15,347 --> 02:04:16,286 بذار برم - جم نخور - 1322 02:04:16,494 --> 02:04:17,746 دارين چكار مي كنين ؟ 1323 02:04:18,058 --> 02:04:18,997 جم نخور 1324 02:04:27,130 --> 02:04:28,903 "خانم لوتا لد پايپ" 1325 02:04:30,050 --> 02:04:33,282 مادرت چي مي گه ؟ - بذاريد برم نادون - 1326 02:04:33,595 --> 02:04:36,306 من آدماي سرشناسي رو مي شناسم 1327 02:04:36,723 --> 02:04:39,747 پرسي مانند يه بچه خوب دستهات رو بيار جلو 1328 02:04:40,060 --> 02:04:41,937 نه من اينكارو نمي كنم شما نمي تونيد منو مجبور كنيد 1329 02:04:42,145 --> 02:04:44,856 مي دوني تو داري اشتباه بزرگي مي كني 1330 02:04:50,487 --> 02:04:52,781 تو دستهاتو مي ذاري ؟ 1331 02:04:53,615 --> 02:04:56,743 يه مرد گنده داره گوشاتو از جا مي كنه اگه من بودم هر چي مي گفت مي پذيرفتم 1332 02:04:58,933 --> 02:05:00,601 بفرما 1333 02:05:08,839 --> 02:05:10,090 خواهش مي كنم ، پائول 1334 02:05:10,403 --> 02:05:14,157 خواهش مي كنم منو پيش بيلي وحشي نذارين . خواهش مي كنم 1335 02:05:15,408 --> 02:05:17,389 مي خواي اينطوري فكر كن 1336 02:05:19,057 --> 02:05:21,456 نه . نه . شما نمي تونيد اينكارو با من بكنيد 1337 02:05:21,664 --> 02:05:24,063 شما نمي تونيد اينكارو با من بكنيد نمي تونيد 1338 02:05:24,375 --> 02:05:26,669 مي خوام يه راز كوچولو رو باهات در ميون بذاريم 1339 02:05:26,982 --> 02:05:30,110 ما مي كنيم چون مي تونيم 1340 02:05:36,888 --> 02:05:41,372 ما كمي زمان آزاد بهت مي ديم تا درباره اينكه با دِل چكار كردي فكر كني 1341 02:05:41,684 --> 02:05:45,334 و اگه تنها بودي تنها درباره خانم " ليد پايپ " فكر كن 1342 02:05:54,197 --> 02:05:56,283 بسيار خب . نقشه رو يه بار ديگه بررسي مي كنيم 1343 02:05:56,491 --> 02:05:58,681 اگه كسي اومد چي مي گي ؟ 1344 02:06:00,453 --> 02:06:02,226 ... زماني كه چراغا خاموش شدن كافي ترسيد 1345 02:06:02,539 --> 02:06:05,771 ما لباس ويژه رو تنش كرديم و برديمش به اتاق مهار 1346 02:06:05,980 --> 02:06:07,857 اگه صداي داد و بيداد شنيدن گمون مي كنن اونه 1347 02:06:08,065 --> 02:06:09,108 من چي ؟ 1348 02:06:09,316 --> 02:06:11,819 تو رفتي به بخش پرونده هاي دِل ... دنبال گفته هاي شاهد ها 1349 02:06:12,132 --> 02:06:15,260 براي گندكاري روز اعدامش شد 1350 02:06:17,554 --> 02:06:19,222 داريم مي ريم سواري ؟ 1351 02:06:19,535 --> 02:06:22,142 درسته . داريم مي ريم سواري 1352 02:06:24,227 --> 02:06:25,583 ما چي " دين " ؟ 1353 02:06:25,896 --> 02:06:29,649 تو و هري و پرسي رفتين رخت هاتون رو بشورين 1354 02:06:29,962 --> 02:06:32,569 احتمالاً چند ساعتي طول مي كشه 1355 02:06:35,906 --> 02:06:38,096 گمون مي كني داري كجا مي ري ؟ 1356 02:06:44,665 --> 02:06:45,916 تو آدم بدي هستي 1357 02:06:46,229 --> 02:06:48,523 درسته ، كاكاسيا تا جايي كه دلت بخواد 1358 02:06:56,343 --> 02:06:58,220 چي شد ؟ چي شد ؟ 1359 02:06:58,637 --> 02:06:59,993 چي شد ؟ 1360 02:07:23,871 --> 02:07:26,999 همه اتاق داره مي چرخه 1361 02:07:27,312 --> 02:07:29,502 مانند اين مي مونه كه من يه عوضيه مستم 1362 02:07:29,814 --> 02:07:32,108 ... يه چيزي خوردم 1363 02:07:32,838 --> 02:07:34,194 يا چي ؟ 1364 02:07:36,488 --> 02:07:39,199 كاكاسيا ها بايد صندلي الكتريكي ويژه خودشون رو داشته باشن 1365 02:07:39,512 --> 02:07:41,076 ... سفيد پوستا 1366 02:07:41,284 --> 02:07:45,872 نبايد روي صندلي الكتريكي كاكاسياها بشينن نبايد ، قربان 1367 02:07:52,963 --> 02:07:55,778 اون آدم بديه 1368 02:08:15,381 --> 02:08:16,528 نگا كن ، رئيس 1369 02:08:21,116 --> 02:08:23,619 اون " كاسيه " خانم در گهواره 1370 02:08:24,453 --> 02:08:26,225 جان ، ما بايد ساكت باشيم 1371 02:08:26,747 --> 02:08:29,145 اونو مي بيني ؟ خانمه رو مي بيني ؟ 1372 02:08:29,458 --> 02:08:31,439 . آره . مي بينيمش . جان . زودباش 1373 02:08:42,909 --> 02:08:44,890 ! بياين بريم ، بريم ، بريم 1374 02:08:49,165 --> 02:08:50,312 حالا 1375 02:09:26,494 --> 02:09:28,476 بسيار خب . مرد بزرگ بيا بريم . زودباش 1376 02:10:03,094 --> 02:10:04,554 : پائول هي . هي 1377 02:10:12,791 --> 02:10:13,938 جان ؟ 1378 02:10:14,355 --> 02:10:16,441 مي دوني داريم مي بريمت كجا ؟ 1379 02:10:19,777 --> 02:10:21,029 براي كمك به يه خانم ؟ 1380 02:10:23,010 --> 02:10:24,470 درسته 1381 02:10:25,304 --> 02:10:26,451 از كجا فهميدي ؟ 1382 02:10:28,328 --> 02:10:29,579 نمي دونستي 1383 02:10:31,560 --> 02:10:36,148 راستشو بگو ، رئيس من همه چيزو نمي دونم 1384 02:10:37,504 --> 02:10:38,651 هرگز نمي دونستم 1385 02:11:13,999 --> 02:11:15,980 هنوز هم مي تونيم برگرديم 1386 02:11:17,961 --> 02:11:19,004 رئيس ، نيگا كن 1387 02:11:19,421 --> 02:11:21,089 يكي اون بالاست 1388 02:11:22,653 --> 02:11:24,530 اين يه اشتباه بود 1389 02:11:24,947 --> 02:11:26,616 خدايا ، داريم به چي فكر مي كنيم ؟ 1390 02:11:26,928 --> 02:11:30,161 الان خيلي ديره . جان تو اينجا بمون 1391 02:11:34,749 --> 02:11:37,668 هري تا زماني كه بهت نگفتيم جان رو اينجا نگه دار 1392 02:11:47,887 --> 02:11:50,494 كدوم لعنتي ساعت 2:30 صبح اومده اينجا ؟ 1393 02:11:50,807 --> 02:11:52,996 ماييم . پائول و بروتال 1394 02:11:53,309 --> 02:11:54,665 ماييم - مسيحا - 1395 02:11:54,978 --> 02:11:57,063 شورشي كه نشده ؟ يا آشوبي ؟ 1396 02:11:57,272 --> 02:12:00,713 نه . هال به خاطر خدا دستتو از روي ماشه بردار 1397 02:12:01,025 --> 02:12:02,068 گروگان گرفتنتون ؟ 1398 02:12:03,319 --> 02:12:04,675 كي اونجاست ؟ 1399 02:12:05,196 --> 02:12:07,073 كي تو اون كاميونه ؟ - هري ، چراغا - 1400 02:12:11,557 --> 02:12:13,434 جان كافي 1401 02:12:13,955 --> 02:12:14,893 ! ايست 1402 02:12:15,102 --> 02:12:17,396 همون جا بايست - چيزي نيست - 1403 02:12:17,813 --> 02:12:19,690 تكون نخور - بايست - 1404 02:12:19,899 --> 02:12:21,150 دارم بهت هشدار مي دم 1405 02:12:21,463 --> 02:12:22,922 بايست و گرنه شليك مي كنم 1406 02:12:23,131 --> 02:12:25,112 گفتم شليك مي كنم - تفنگو بذار زمين - 1407 02:12:25,425 --> 02:12:27,198 ! هال - ! هال - 1408 02:12:30,743 --> 02:12:33,245 اون پايين داري با كي حرف مي زني ؟ 1409 02:12:33,558 --> 02:12:34,497 لعنتي 1410 02:12:34,809 --> 02:12:39,189 هيچ كس آسيب نمي بينه و ما براي كمك اومديم 1411 02:12:39,397 --> 02:12:42,526 كمك به چي ؟ نمي فهمم 1412 02:12:42,838 --> 02:12:45,654 تو تنها بايد به ما اعتماد كني 1413 02:13:02,337 --> 02:13:03,693 چي مي خواي ؟ 1414 02:13:04,006 --> 02:13:05,674 ! هال 1415 02:13:06,404 --> 02:13:08,281 بگو برن 1416 02:13:09,323 --> 02:13:13,077 ... حوصله ندارم هيچ فروشنده 1417 02:13:13,390 --> 02:13:15,163 نصف شب بياد 1418 02:13:15,684 --> 02:13:19,333 بهشون بگو گورشون رو گم كنن 1419 02:13:19,646 --> 02:13:21,002 تنها كمك كردن 1420 02:13:21,732 --> 02:13:24,547 تنها براي كمك ، رئيس همش همين 1421 02:13:25,173 --> 02:13:28,405 تو نمي توني . هيچ كس نمي تونه 1422 02:13:39,875 --> 02:13:42,169 همونجا بمون - اونجا نرو - 1423 02:13:42,482 --> 02:13:45,401 هر كي مي خواي باش ، همونجا بمون - اينكارو نكن - 1424 02:13:46,027 --> 02:13:48,634 براي مهمونا لباسم مناسب نيست 1425 02:13:50,302 --> 02:13:52,805 همين حالا بسش كن . شنيدي ؟ 1426 02:13:53,535 --> 02:13:56,141 پائول ، نمي خوام بره اونجا - ... رئيس - 1427 02:13:56,559 --> 02:13:58,644 شما تنها بايد آروم باشيد 1428 02:14:46,400 --> 02:14:48,799 همه چيز درسته ، هال . همه چيز درسته 1429 02:14:49,007 --> 02:14:51,510 هال ، تماشا كن . تنها تماشا كن 1430 02:14:57,766 --> 02:15:00,269 به من نزديك نشو ، خوك كثيف 1431 02:15:14,137 --> 02:15:16,431 براي چي اينقدر زخم داري ؟ 1432 02:15:19,350 --> 02:15:21,540 كي اينطوري به آسيب زده ؟ 1433 02:15:23,208 --> 02:15:25,502 مهم نيست ، خانم 1434 02:15:28,005 --> 02:15:29,778 نامت چيه ؟ 1435 02:15:30,403 --> 02:15:33,636 جان كافي ، خانم مانند نوشيدني نوشته مي شه 1436 02:15:33,948 --> 02:15:36,242 اما همونطوري خونده نمي شه 1437 02:15:42,916 --> 02:15:44,063 خانم ؟ 1438 02:15:51,987 --> 02:15:53,969 بله ، جان كافي ؟ 1439 02:15:55,637 --> 02:15:57,201 من ديدمش 1440 02:15:57,931 --> 02:15:59,078 من ديدمش 1441 02:16:06,273 --> 02:16:08,984 داره چي مي شه ؟ 1442 02:16:10,235 --> 02:16:14,406 شما بايد آروم باشيد شما بايد آروم و ساكت باشيد 1443 02:17:41,160 --> 02:17:43,558 زودباش ،‌ جان . بريزش بيرون 1444 02:17:43,975 --> 02:17:46,165 . زود باش . مثل بار قبلي سرفه اش كن بيرون 1445 02:17:47,729 --> 02:17:51,483 داره خفه مي شه. چيزي كه از بدن اون مكيده راه تنفسش رو بسته 1446 02:17:52,317 --> 02:17:53,151 جان ؟ 1447 02:17:54,715 --> 02:17:57,322 خوب مي شم . تنها بذارين به حال خودم باش 1448 02:18:11,086 --> 02:18:12,337 چند وقته اينجاييم ؟ 1449 02:18:16,821 --> 02:18:19,845 " ما مي خواستيم بريم بيمارستان " ويسك برگ 1450 02:18:20,158 --> 02:18:21,409 يادت مي آد‌؟ 1451 02:18:22,764 --> 02:18:24,016 ... ملي 1452 02:18:24,537 --> 02:18:26,310 مهم نيست 1453 02:18:27,040 --> 02:18:28,604 ديگه مهم نيست 1454 02:18:28,812 --> 02:18:31,419 ازم عكس برداري كردن ؟ 1455 02:18:32,149 --> 02:18:33,609 شدم ؟ 1456 02:18:36,320 --> 02:18:37,571 بله 1457 02:18:38,405 --> 02:18:42,368 آره . شفاف بود هيچ توموري تو كار نيست 1458 02:18:58,530 --> 02:18:59,677 جان ؟ 1459 02:19:00,094 --> 02:19:01,345 مي توني بلند بشي ؟ 1460 02:19:01,658 --> 02:19:03,639 مي توني بچرخي و اين خانومو ببيني ؟ 1461 02:19:16,152 --> 02:19:17,716 نامت چيه ؟ 1462 02:19:18,967 --> 02:19:21,157 جان كافي ، خانم 1463 02:19:22,616 --> 02:19:24,285 مانند قهوه 1464 02:19:25,745 --> 02:19:27,830 تنها اينكه همونطوري هجي نميشه 1465 02:19:28,247 --> 02:19:31,897 نه ، خانم اصلاً مانند هم هجي نميشن 1466 02:19:36,693 --> 02:19:38,153 نه ، تو نمي توني 1467 02:20:02,865 --> 02:20:04,951 من خوابتو ديدم 1468 02:20:07,766 --> 02:20:10,582 خواب ديدم توي تاريكي سرگردوني 1469 02:20:12,146 --> 02:20:14,022 منم همين طور 1470 02:20:15,899 --> 02:20:18,089 و ما به هم رسيديم 1471 02:20:18,923 --> 02:20:21,634 ما توي تاريكي به هم رسيديم 1472 02:20:41,133 --> 02:20:42,802 بگيرش جان . يه هديه است 1473 02:20:43,219 --> 02:20:45,304 كريستوفر مقدسه 1474 02:20:46,555 --> 02:20:48,745 مي خوام داشته باشيش آقاي كافي 1475 02:20:49,683 --> 02:20:52,082 و بندازش گردنت . اون امن نگهت مي داره 1476 02:20:52,499 --> 02:20:53,959 خواهش مي كنم 1477 02:20:54,376 --> 02:20:56,044 به خاطر من بندازش گردنت 1478 02:21:10,642 --> 02:21:12,415 سپاس گزارم خانم 1479 02:21:14,500 --> 02:21:16,273 سپاس گزارم جان 1480 02:21:23,050 --> 02:21:27,847 مسيحا ، اون داره مي افته بايد 3 تا قاطر و يه جرثقيل بيارم تا بلندش كنيم 1481 02:21:28,160 --> 02:21:31,809 چيزي نيست ، جان بايد روي پاهات بايستي 1482 02:21:47,554 --> 02:21:50,578 اون هرگز كارش به صندلي الكتريكي نمي رسه اينو كه مي دوني ؟ 1483 02:21:50,995 --> 02:21:53,081 اون غبار ها رو كه بي دليل نخورد 1484 02:21:54,019 --> 02:21:56,105 گمون نكنم چند روز ديگه زنده بمونه 1485 02:21:56,417 --> 02:21:59,754 يه روز يكي از ما مي ره ديد بزنه با جنازه اش رو تختش روبرو مي شه 1486 02:22:00,067 --> 02:22:02,674 اگه خودش مي خواد پس بهش مي رسه 1487 02:22:02,987 --> 02:22:05,176 تنها بذار برش گردونيم به زندان 1488 02:22:19,149 --> 02:22:21,547 از ديدنت خوشحالم خيلي وقت بود كه رفته بوديد 1489 02:22:21,860 --> 02:22:23,841 بيلي وحشي صداش دراومده انگاري بيدار شده 1490 02:22:24,154 --> 02:22:25,196 اون چش شده ؟ 1491 02:22:25,614 --> 02:22:28,637 اون درد داره ، دين . بدجوري درد داره 1492 02:22:32,078 --> 02:22:33,642 بسيار خب ، جان 1493 02:22:35,519 --> 02:22:39,169 ما مي خوايم بذاريمت روي تختت بيا 1494 02:22:57,208 --> 02:22:58,355 خب ؟ 1495 02:23:00,232 --> 02:23:02,004 خانم مورس چي شد ؟ 1496 02:23:04,194 --> 02:23:06,071 مانند موشه شد ؟ 1497 02:23:07,322 --> 02:23:08,469 همونطوري شد 1498 02:23:10,555 --> 02:23:13,474 مي دوني كه ‌، يه معجزه ؟ 1499 02:23:13,787 --> 02:23:14,726 بله 1500 02:23:16,185 --> 02:23:18,375 آره . همونطوري شد 1501 02:23:18,896 --> 02:23:20,043 لعنتي 1502 02:23:35,788 --> 02:23:36,935 ... حالا 1503 02:23:37,561 --> 02:23:40,272 مي خوام حرف بزنم ، نه داد و فرياد 1504 02:23:40,481 --> 02:23:43,817 اگه اون چسبو بكنم آروم مي شي ؟ 1505 02:23:46,007 --> 02:23:49,135 مادرم مي گفتم اگه يه باره بكشيش درد نداره 1506 02:23:52,993 --> 02:23:54,662 گمون كنم درست نمي گفت 1507 02:23:57,894 --> 02:23:59,354 اينو از تنم دربياريد 1508 02:23:59,667 --> 02:24:01,022 يه لحظه صبر كن - همين حالا - 1509 02:24:01,335 --> 02:24:02,899 درست همين حالا! ازتون مي خوام 1510 02:24:07,591 --> 02:24:09,573 خفه شو و گوش بده 1511 02:24:10,302 --> 02:24:14,160 تو سزاوارته كه به خاطر كاري كه با دِل كردي تنبيه بشي 1512 02:24:14,995 --> 02:24:17,393 يا ما مجبورت كنيم تا حتي از بدنيا اومدنت هم پشيمون باشي 1513 02:24:17,914 --> 02:24:22,294 ما مي گيم كه چطوري از دستي اعدام دِل ... رو خراب كردي 1514 02:24:22,607 --> 02:24:26,777 و يا چطوري مانند يه دختر كوچولوي ماماني خودتو خيس كردي . آره . ما مي گيم 1515 02:24:27,924 --> 02:24:29,488 ... اما ، پرسي 1516 02:24:30,114 --> 02:24:32,095 اينارو يادت باشه 1517 02:24:32,617 --> 02:24:36,683 و همچنين تا جايي كه مي خوري مي زنيمت 1518 02:24:38,143 --> 02:24:39,394 ما هم آدماي سرشناسي رو مي شناسيم 1519 02:24:40,958 --> 02:24:43,148 اينقدر نادوني ، كه نمي فهمي ؟ 1520 02:24:45,755 --> 02:24:48,779 پس همه گذشته رو فراموش كن 1521 02:24:49,821 --> 02:24:52,533 هيچ چيزي جز غرور تو آسيب نمي بينه 1522 02:24:52,845 --> 02:24:57,016 هيچ كسي نيازي به دونستنشون نداره البته به جزء آدماي اينجا 1523 02:24:57,538 --> 02:25:00,979 چيزي كه توي اين بند رخ مي ده همينجا مي مونه 1524 02:25:02,021 --> 02:25:03,377 هميشه همينطوري بوده 1525 02:25:12,657 --> 02:25:15,055 حالا ممكنه اينو در بياريد ؟ 1526 02:25:35,075 --> 02:25:36,118 چيزام ؟ 1527 02:25:39,351 --> 02:25:41,332 پرسي ، دربارش فكر كن 1528 02:25:42,062 --> 02:25:43,939 همين خيالو داشتم 1529 02:25:44,877 --> 02:25:48,005 خيال داشتم سخت بهش فكر كنم 1530 02:25:49,778 --> 02:25:51,238 درست از همين حالا 1531 02:26:01,248 --> 02:26:04,584 اون مي گه . دير يا زود 1532 02:26:18,974 --> 02:26:21,164 هي ، ولش كن - جان ، بذار بره - 1533 02:26:21,476 --> 02:26:22,415 بذار ، بره جان 1534 02:26:22,623 --> 02:26:24,500 ! جان ، خدا لعنتت كنه ! بذار بره 1535 02:26:24,813 --> 02:26:25,543 ! بذار بره ‌، جان ! نه 1536 02:26:27,524 --> 02:26:28,463 ! ولش كن 1537 02:26:29,401 --> 02:26:30,861 ! جان ، بس كن 1538 02:26:31,695 --> 02:26:32,946 بذار بره ! ولش كن 1539 02:26:33,259 --> 02:26:34,198 ! جان ، بذار بره 1540 02:27:35,301 --> 02:27:37,908 چيزي نيست چيزي نيست 1541 02:27:39,263 --> 02:27:40,619 چيزي نيست 1542 02:27:41,870 --> 02:27:43,121 ... هي 1543 02:27:47,501 --> 02:27:48,856 پرسي ؟ 1544 02:27:51,254 --> 02:27:52,714 حالت خوبه ؟ 1545 02:28:25,456 --> 02:28:27,541 پسر ، داري به چي نيگا مي كني ؟ 1546 02:28:35,361 --> 02:28:39,011 داري به چي نيگا مي كني ؟ ماكاروني وارفته 1547 02:28:39,324 --> 02:28:43,599 مي خواي باسنمو ببوسي ؟ مي خواي ليسش بزني ؟ 1548 02:29:04,975 --> 02:29:07,164 ! تفنگو بگير ! تفنگو بگير 1549 02:29:13,629 --> 02:29:15,297 اوه ، نه 1550 02:29:15,506 --> 02:29:17,174 نه ، نه ، نه 1551 02:30:09,623 --> 02:30:12,126 من اون آدماي بدو تنبيه كردم 1552 02:30:12,751 --> 02:30:14,315 دوتاشونو تنبيه كردم 1553 02:30:14,628 --> 02:30:15,879 چرا ؟ 1554 02:30:16,818 --> 02:30:18,069 چرا بيل وحشي ؟ 1555 02:30:19,425 --> 02:30:23,700 زماني كه دستمو گرفت دلشو خوندم 1556 02:30:24,638 --> 02:30:26,515 ديدم كه بيل وحشي چيكار كرده 1557 02:30:27,141 --> 02:30:29,539 درست مانند روز روشن ديدم 1558 02:30:30,686 --> 02:30:33,501 چيزي كه توي دلته نمي توني پنهانش كني 1559 02:30:33,814 --> 02:30:34,961 چي ؟ 1560 02:30:36,838 --> 02:30:37,985 تو چي ديدي ؟ 1561 02:30:41,843 --> 02:30:44,033 دستمو بگير ، رئيس 1562 02:30:47,161 --> 02:30:48,934 تو خودت مي بيني 1563 02:30:50,810 --> 02:30:51,645 پائول ؟ 1564 02:30:52,583 --> 02:30:53,626 نه 1565 02:30:57,692 --> 02:30:59,048 خواهش مي كنم 1566 02:31:07,494 --> 02:31:09,162 نه ، نه 1567 02:31:10,101 --> 02:31:10,935 خواهش مي كنم 1568 02:31:11,143 --> 02:31:15,836 من بياد بهت بدم ، رئيس بايد كمي از خودمو بهت بدم 1569 02:31:17,608 --> 02:31:18,964 يه هديه 1570 02:31:20,319 --> 02:31:24,595 يه هديه از درون من تا بتوني ببيني 1571 02:32:18,503 --> 02:32:19,650 كلوس ؟ 1572 02:32:22,465 --> 02:32:23,821 ناهار 1573 02:32:24,134 --> 02:32:26,011 دخترا رو بيار 1574 02:32:29,452 --> 02:32:32,371 دخترا ! به مادرتون گوش بدين 1575 02:32:33,310 --> 02:32:36,021 بله ، بابا . داريم ميايم 1576 02:32:54,373 --> 02:32:57,918 زود باش بيا ، بيلي كار كردن براي امروز بسه 1577 02:32:58,335 --> 02:33:00,003 بيا كمي غذا بخور 1578 02:33:02,923 --> 02:33:07,198 خدا عاليه ، خدا خوبه و ما ازش سپاسگزاريم 1579 02:33:31,598 --> 02:33:36,186 خواهرتو دوست داري ؟ اگه صدات در بياد ، مي دوني چي ميشه ؟ 1580 02:33:36,498 --> 02:33:38,584 بجاش تو رو مي كشم 1581 02:33:38,897 --> 02:33:42,338 اگه صداي تو در بياد من اونو مي كشم ، گرفتي ؟ 1582 02:33:42,546 --> 02:33:44,215 گرفتي ؟ 1583 02:34:02,775 --> 02:34:06,633 اون كشتشون با همه عشقي كه بهم داشتن اونا براي همديگه مي مردن 1584 02:34:07,884 --> 02:34:10,282 حالا ديدي كه چي شد 1585 02:34:11,638 --> 02:34:14,453 هر روز همينجوري مي گذره 1586 02:34:14,662 --> 02:34:18,833 توي همه ي جهان هر روز همينجوري مي گذره 1587 02:34:29,156 --> 02:34:30,094 پرسي 1588 02:34:30,407 --> 02:34:31,554 پرسي وتمور 1589 02:34:32,597 --> 02:34:34,265 پسر ؟ - پرسي ؟ - 1590 02:34:34,578 --> 02:34:36,350 پرسي وتمور ؟ 1591 02:34:36,663 --> 02:34:37,914 پسر ؟ 1592 02:34:38,644 --> 02:34:41,564 پسر جون ، مي شنوي چي مي گم ؟ - اگه مي شنوي يه چيزي بگو ؟ - 1593 02:34:42,607 --> 02:34:45,631 گمون كنم اين پسر عقل از سرش پريده 1594 02:34:47,403 --> 02:34:50,323 پرسي ، بايد چند تا چيز كوچولو ازت بپرسم 1595 02:34:50,531 --> 02:34:53,764 هري : يه لحظه خوب بود ، و بعدش يه دفعه 1596 02:34:54,077 --> 02:34:56,475 اون حروم زاده چند روز پيش پشت ميله ها گرفتش 1597 02:34:56,683 --> 02:34:58,873 بدجوري پسره رو ترسونده بود ‌ اون خودشو خيس كرد 1598 02:35:00,333 --> 02:35:03,148 ببين ، حتي نفهميديم چي شد 1599 02:35:07,111 --> 02:35:10,447 ... تا جايي كه مي تونم ازت پشتيباني مي كنم 1600 02:35:10,656 --> 02:35:12,950 حتي اگه كارمو از دست بدم 1601 02:35:13,575 --> 02:35:15,452 ... اما بايد اينو بدونم كه 1602 02:35:15,869 --> 02:35:18,998 اين جريان به چيزي كه تو خونم پيش اومد ربطي داره ؟ 1603 02:35:21,917 --> 02:35:23,481 ربط داره ، پائول ؟ 1604 02:35:25,358 --> 02:35:26,609 نه 1605 02:36:54,093 --> 02:36:57,847 هال مي دونه ؟ كه جان كافي بي گناهه 1606 02:36:59,203 --> 02:37:00,871 اون نمي تونه كمكي كنه ؟ 1607 02:37:01,393 --> 02:37:04,208 اونقدر نفوذ نداره كه كاري براش بكنه ؟ 1608 02:37:04,521 --> 02:37:05,980 اعدام رو نگه داره ؟ 1609 02:37:06,189 --> 02:37:07,232 نه 1610 02:37:10,360 --> 02:37:11,924 پس بهش نگو 1611 02:37:12,550 --> 02:37:14,844 اگه نمي تونه كمكي كنه ، پس بهش نگو 1612 02:37:15,156 --> 02:37:16,408 هرگز 1613 02:37:18,806 --> 02:37:20,161 اينكارو نمي كنم 1614 02:37:31,944 --> 02:37:34,238 هيچ راهي براي اينكار نيست؟ 1615 02:37:35,802 --> 02:37:37,053 نه 1616 02:37:38,200 --> 02:37:40,703 و من داشتم دربارش فكر مي كردم باور كن 1617 02:37:41,016 --> 02:37:44,248 همه راههايي كه به ذهن مي رسيد رو ارزيابي كردم 1618 02:37:46,646 --> 02:37:48,732 دارم راستشو بهت مي گم ، عزيزم 1619 02:37:50,400 --> 02:37:55,197 توي زندگيم كارايي كردم كه هرگز بهشون افتخار نمي كنم 1620 02:37:55,718 --> 02:38:00,619 اما اين نخستين باره كه دارم خطر جهنمو احساس مي كنم 1621 02:38:01,662 --> 02:38:02,913 جهنم ؟ 1622 02:38:05,415 --> 02:38:06,458 ... پائول 1623 02:38:08,856 --> 02:38:10,420 باهاش حرف بزن 1624 02:38:11,672 --> 02:38:13,444 با جان حرف بزن 1625 02:38:15,321 --> 02:38:17,302 ببين چي مي خواد 1626 02:38:34,194 --> 02:38:35,446 سلام ، رئيس 1627 02:38:36,488 --> 02:38:37,740 سلام ، جان 1628 02:38:39,304 --> 02:38:41,598 گمون كنم بدوني كم كم داريم به زمانش مي رسيم 1629 02:38:42,432 --> 02:38:44,100 يكي دو روز ديگه 1630 02:38:57,656 --> 02:39:00,471 دوست داري اون شب چيز خاصي بخوري ؟ 1631 02:39:00,888 --> 02:39:03,182 هر چيزي كه بگي مي تونيم برات بياريم 1632 02:39:13,505 --> 02:39:18,197 كوفته خوبه با پوره سيب زميني همراه سس 1633 02:39:18,406 --> 02:39:19,865 باميه 1634 02:39:21,012 --> 02:39:23,724 و اگه ممكنه كمي از اون نوناي ذرتي ... كه همسرتون مي پخت 1635 02:39:24,558 --> 02:39:26,643 اگه زحمتي براش نيست 1636 02:39:28,937 --> 02:39:30,397 ... حالا 1637 02:39:30,918 --> 02:39:35,715 كشيش چي ؟ كسي كه كمي دعا بخونه 1638 02:39:36,028 --> 02:39:38,217 هيچ كشيشي نياز نيست 1639 02:39:39,260 --> 02:39:41,763 اگه دوست داشته باشيد شما مي تونيد دعا بگيد 1640 02:39:42,388 --> 02:39:43,535 من ؟ 1641 02:39:46,559 --> 02:39:49,374 البته كه مي تونم ، اگه امكانش باشه 1642 02:39:53,545 --> 02:39:54,692 ... جان 1643 02:39:57,612 --> 02:40:00,323 مي خوام يه چيز با ارزش رو ازت بپرسم 1644 02:40:02,096 --> 02:40:04,285 مي دونم مي خواي چي بگي 1645 02:40:04,807 --> 02:40:06,162 نيازي نيست بگي 1646 02:40:06,579 --> 02:40:09,916 نه . مي گم . مي گم بايد بگم 1647 02:40:10,959 --> 02:40:12,314 جان ؟ 1648 02:40:13,774 --> 02:40:16,172 بهم بگو مي خواي چكار كنم برات 1649 02:40:17,111 --> 02:40:19,092 مي خواي از اينجا ببرمت بيرون ؟ 1650 02:40:20,343 --> 02:40:24,305 بذارم از اينجا در بري ؟ ببينم چقدر از اينجا دورتر مي ري ؟ 1651 02:40:25,765 --> 02:40:28,476 چرا اين چيزاي بي خودي رو مي خواي انجام بدي ؟ 1652 02:40:30,458 --> 02:40:32,647 ... در روز رستاخيز 1653 02:40:33,377 --> 02:40:35,567 ... زماني كه با خدا روبرو مي شم 1654 02:40:35,880 --> 02:40:39,529 ... و اون ازم مي پرسه چرا 1655 02:40:39,842 --> 02:40:42,449 ... كشتم يكي از درست ترين 1656 02:40:43,387 --> 02:40:44,951 ... معجزه هاشو 1657 02:40:46,098 --> 02:40:48,288 من چي بگم ؟ 1658 02:40:49,226 --> 02:40:50,895 بگم مربوط به كارم بود ؟ 1659 02:40:53,085 --> 02:40:55,066 كارمه 1660 02:40:55,483 --> 02:41:00,071 تو به خدا مي گي اون يه مهرباني بود كه كردي 1661 02:41:03,199 --> 02:41:05,806 من مي دونم كه نگراني و داري آزار مي بيني 1662 02:41:06,536 --> 02:41:10,081 من مي تونم احساسش كنم اما شما بايد در اين باره كاري نكنيد 1663 02:41:11,332 --> 02:41:14,252 من خودم مي خواهم كه انجام بشه و به پايان برسه 1664 02:41:14,982 --> 02:41:16,441 من مي خوام 1665 02:41:20,925 --> 02:41:22,906 خسته ام ، رئيس 1666 02:41:24,262 --> 02:41:28,641 . خسته ام از اينكه همه ي راه تنهام . تنها مانند يه گنجشك توي بارون 1667 02:41:29,892 --> 02:41:32,604 ... خسته ام از اينكه هرگز كسي رو نداشتم 1668 02:41:33,229 --> 02:41:37,817 كه بگه كجا مي ريم ، از كجا مي ياييم و يا چرا مي ريم 1669 02:41:38,651 --> 02:41:42,926 بيشتر از مردمي خسته ام كه همديگه رو آزار ميدن 1670 02:41:44,073 --> 02:41:47,931 خسته شدم از همه ي درد هايي كه مي شنوم و حس مي كنم 1671 02:41:48,244 --> 02:41:49,808 ... هر روز 1672 02:41:50,225 --> 02:41:52,207 بيشتر ميشن 1673 02:41:52,519 --> 02:41:56,273 درست مانند اينه كه خرده هاي شيشه توي سرمه 1674 02:41:56,586 --> 02:41:58,880 همه زمانها 1675 02:42:00,340 --> 02:42:02,321 مي تونيد بفهميد ؟ 1676 02:42:05,345 --> 02:42:08,264 آره ، جان . گمون كنم بتونم 1677 02:42:10,663 --> 02:42:14,104 جان ، شايد يه چيزي باشه كه بتونيم برات انجام بديم 1678 02:42:16,293 --> 02:42:18,275 ممكنه يه چيزي باشه كه بخواي 1679 02:42:27,659 --> 02:42:32,247 من تاحالا فيلم نديدم 1680 02:42:32,768 --> 02:42:34,854 " ترانه خواني " فرد آستير بهشت 1681 02:42:35,062 --> 02:42:37,148 من توي بهشتم 1682 02:42:38,086 --> 02:42:42,883 و دلم چنان مي تپه كه بسختي صحبت مي كنم 1683 02:42:44,760 --> 02:42:49,660 و انگاري شادي كه دنبالش بودم رو پيدا مي كنم 1684 02:42:51,224 --> 02:42:56,021 زماني كه كنار همديگه پايكوبي مي كنيم 1685 02:43:58,167 --> 02:44:00,565 اونا فرشته هستن 1686 02:44:01,504 --> 02:44:04,110 فرشته هستن ، درست مانند بهشت 1687 02:45:04,797 --> 02:45:06,778 حالم خوب مي شه ، دوستان 1688 02:45:08,238 --> 02:45:10,427 اينجاش سختترين بخششه 1689 02:45:11,783 --> 02:45:13,347 كمي ديگه حالم خوب مي شه 1690 02:45:14,390 --> 02:45:15,641 ... جان 1691 02:45:16,058 --> 02:45:18,978 من براي چند لحظه بايد اينو بگيرم 1692 02:45:23,044 --> 02:45:25,442 پس از اون برش مي گردونم 1693 02:45:28,571 --> 02:45:33,159 مي دوني ، بعد از ظهر خوابيدم و يه خواب ديدم 1694 02:45:34,306 --> 02:45:36,391 خواب موش دِل رو ديدم 1695 02:45:37,642 --> 02:45:38,789 تو راست مي گي ، جان ؟ 1696 02:45:39,623 --> 02:45:43,899 خواب ديدم آقاي جينگلز رفته به همون جايي كه رئيس هاول حرفشو مي زد 1697 02:45:44,107 --> 02:45:46,401 " همون " موس ويل 1698 02:45:46,818 --> 02:45:49,008 خواب ديدم كه اونجا بچه هم هست 1699 02:45:49,634 --> 02:45:53,075 كه چطوري به تردستي هاي اون مي خندن 1700 02:45:55,577 --> 02:45:59,331 خواب ديدم كه اون دو تا دختر مو طلايي هم اونجا هستن 1701 02:45:59,539 --> 02:46:01,416 اونا هم داشتن مي خنديدن 1702 02:46:01,729 --> 02:46:04,544 اونا رو گرفتم و نشوندم رو پاهام 1703 02:46:04,753 --> 02:46:08,820 و هيچ خوني از سرشون نمي اومد و اونا حالشون كاملاً خوب بود 1704 02:46:09,132 --> 02:46:12,365 ما با هم چرخك بازي آقاي جينگلز رو تماشا مي كرديم 1705 02:46:13,929 --> 02:46:17,370 . چطور مي خنديديم . تا سر حد مرگ ، داشتيم مي خنديديم 1706 02:46:33,219 --> 02:46:34,888 جان ؟ 1707 02:46:35,617 --> 02:46:39,684 مردم زيادي اينجا هستن كه ! از من بدشون مي ياد . خيلي هاشون 1708 02:46:41,665 --> 02:46:43,646 مي تونم حس كنم 1709 02:46:43,959 --> 02:46:45,628 انگاري زنبورا دارن نيشم مي زنن 1710 02:46:45,940 --> 02:46:48,339 پس حس كن ما هم چه احساسي داريم 1711 02:46:49,590 --> 02:46:50,737 ما از تو بدمون نمي ياد 1712 02:46:52,197 --> 02:46:53,865 مي توني حس كني ؟ 1713 02:46:56,055 --> 02:46:58,140 هي شماها ، دو بار بكشيدش 1714 02:46:58,974 --> 02:47:02,937 شما بايد اين متجاوز بچه كش رو دو بار بكشيد 1715 02:47:03,249 --> 02:47:05,022 ! اينطوري بهتره 1716 02:47:21,706 --> 02:47:24,104 دين ، پيش از اينكه بلند بشي صورتتو خشك كن 1717 02:47:24,417 --> 02:47:25,668 بله ، قربان 1718 02:47:37,972 --> 02:47:39,015 برو روي يك 1719 02:47:47,044 --> 02:47:50,589 هنوز دردش آغاز نشده ؟ اميدوارم كه بشه 1720 02:47:51,319 --> 02:47:53,613 اميدوارم كه مانند جهنم درد بكشي 1721 02:47:55,594 --> 02:47:58,096 جان كافي ، تو محكوم به مرگ با ... صندلي الكتريكي شده اي 1722 02:47:58,409 --> 02:47:59,556 ... بوسيله دادگاه ايالتي 1723 02:47:59,869 --> 02:48:03,310 اين حكم توسط يك دادرس عالي رتبه به اجرا در مي آيد 1724 02:48:03,727 --> 02:48:06,960 پيش از اينكه انجام بشه چيزي براي گفتن داري ؟ 1725 02:48:08,732 --> 02:48:11,235 منو به خاطر چيزي كه هستم ببخشيد 1726 02:48:23,330 --> 02:48:24,999 ... خواهش مي كنم ، رئيس 1727 02:48:26,458 --> 02:48:29,065 ...اين چيز رو روي صورتم نذاريد 1728 02:48:30,316 --> 02:48:32,610 منو توي تاريكي نذاريد 1729 02:48:33,445 --> 02:48:35,739 من از تاريكي مي ترسم 1730 02:48:45,436 --> 02:48:47,104 بسيار خب ، جان 1731 02:49:07,333 --> 02:49:10,253 بهشت ، من توي بهشتم 1732 02:49:10,565 --> 02:49:13,276 بهشت ، بهشت 1733 02:49:13,589 --> 02:49:15,362 من توي بهشتم 1734 02:49:15,987 --> 02:49:18,490 بهشت ، بهشت 1735 02:49:18,803 --> 02:49:20,471 من توي بهشتم 1736 02:49:41,430 --> 02:49:42,994 ... جان كافي 1737 02:49:44,037 --> 02:49:47,165 اكنون جريان برق از تو گذرونده مي شه ... تا زماني كه مي ميره 1738 02:49:47,373 --> 02:49:49,459 ... بنابر قانون ايالتي 1739 02:49:51,961 --> 02:49:55,611 خداوند روانت را بيامرزد 1740 02:50:29,916 --> 02:50:31,167 ... پائول 1741 02:50:34,400 --> 02:50:36,277 بايد بگي 1742 02:50:37,945 --> 02:50:40,239 بايد دستورو بدي 1743 02:50:58,278 --> 02:51:00,572 اون كشتشون با همه عشقي كه بهم داشتن 1744 02:51:00,885 --> 02:51:05,577 اين چيزي كه همه جاي جهان هر روز رخ مي ده 1745 02:51:19,445 --> 02:51:20,801 برو روي دو 1746 02:53:05,490 --> 02:53:08,931 اين پاياني ترين اعدامي بود كه برگزار كردم 1747 02:53:09,139 --> 02:53:12,893 پس از اون اعدام ديگه نتونستم انجام بدم بروتال هم همينطور 1748 02:53:14,144 --> 02:53:18,732 هر دو درخواست جا به جايي داديم مشغول كار توي آسايشگاه پسر ها شديم 1749 02:53:19,045 --> 02:53:20,713 بد نبود 1750 02:53:21,443 --> 02:53:24,363 " زمان جواني آنها رو بگيريد " شعارم شده بود 1751 02:53:27,595 --> 02:53:28,742 حرفهامو باور نكردي 1752 02:53:29,577 --> 02:53:32,183 پائول ، من تصور نمي كنم بهم دروغ بگي 1753 02:53:32,913 --> 02:53:34,999 ... اون تنها يه - اون داستان مرموز بود - 1754 02:53:35,311 --> 02:53:37,501 اون يه داستان مرموز بود 1755 02:53:37,918 --> 02:53:40,317 يه چيزي هست كه نمي فهمم 1756 02:53:40,525 --> 02:53:42,298 ... تو گفتي خودت و جين 1757 02:53:42,506 --> 02:53:46,051 توي سال 1935 يه پسر بزرگ داشتيد 1758 02:53:46,364 --> 02:53:47,824 درسته ؟ 1759 02:53:48,241 --> 02:53:50,222 با عقل جور در نمي ياد ؟ 1760 02:53:55,957 --> 02:53:58,460 حال داري بريم پياده روي ؟ 1761 02:54:19,210 --> 02:54:20,565 حواست باشه 1762 02:54:21,087 --> 02:54:23,381 بذار چشمات عادت كنن 1763 02:54:35,268 --> 02:54:36,311 اونجا 1764 02:54:40,064 --> 02:54:41,837 دوست كهنه كار ، بيدار شو 1765 02:54:42,150 --> 02:54:43,297 بيدار شو 1766 02:54:46,946 --> 02:54:50,804 پائول ، اون نيست ، نمي تونه باشه 1767 02:54:54,975 --> 02:54:56,331 بيا اينجا پسر 1768 02:54:56,852 --> 02:54:59,146 بيا اينجا بيا اين خانومو ببين 1769 02:55:02,170 --> 02:55:05,194 اين نمي تونه آقاي جينگلز باشه 1770 02:55:27,821 --> 02:55:30,428 برو ، تو مي توني 1771 02:55:37,518 --> 02:55:42,002 شايد اينجا دقيقاً همون " موس ويلي " كه تو ذهنم بود نباشه 1772 02:55:42,836 --> 02:55:46,694 اما ما با هم اينطور فكر كرديم مگه نه دوست پير من ؟ 1773 02:55:53,159 --> 02:55:56,913 من گمون مي كنم آقاي جينگلز تصادفي اين بلا سرش اومد 1774 02:55:57,225 --> 02:56:02,126 گمون مي كنم زماني كه داشتيم دِل رو اعدام مي كرديم و همه چيز بد پيش مي رفت 1775 02:56:02,439 --> 02:56:04,629 خب ، جان كافي اونو احساس كرد مي دوني 1776 02:56:04,942 --> 02:56:08,383 ... و گمون مي كنم بخشي از وجودش 1777 02:56:08,591 --> 02:56:11,302 ... كه يه جورايي درون جادوييش بود 1778 02:56:11,615 --> 02:56:14,847 به دوست كوچولوي من كه اينجاست سرايت داد 1779 02:56:15,994 --> 02:56:17,976 ... همين طوري كه براي من 1780 02:56:19,227 --> 02:56:21,729 ... جان بخشي از خودشو داد 1781 02:56:22,042 --> 02:56:24,232 يه موهبت ... چيزي كه با اون مي ديد 1782 02:56:24,545 --> 02:56:27,986 چيزي كه من هم تونستم به چشم خودم كاري رو كه بيلي وحشي انجام داد ببينم 1783 02:56:30,384 --> 02:56:32,574 ... زماني كه جان اينكارو كرد 1784 02:56:34,033 --> 02:56:36,432 ... زماني كه دست منو گرفت 1785 02:56:37,474 --> 02:56:41,228 ... بخشي از نيرويي كه تو وجودش بود 1786 02:56:42,271 --> 02:56:44,043 به من برگشت خورد 1787 02:56:44,461 --> 02:56:46,233 اون ... چكار كرد ؟ 1788 02:56:46,755 --> 02:56:50,300 اون زندگي جاودانه رو به تو سرايت داد ؟ 1789 02:56:51,864 --> 02:56:54,158 اين بهترين چيزي كه مي شه بهش گفت 1790 02:56:55,618 --> 02:56:58,537 . اون به هر دوي ما زندگي جاودانه داد مگه نه آقاي جينگلز ؟ 1791 02:56:58,746 --> 02:57:00,310 زندگي جاودانه 1792 02:57:04,272 --> 02:57:07,400 الين " ، من 108 سال دارم " 1793 02:57:07,713 --> 02:57:11,988 من 44 سال داشتم كه جان كافي به " گرين مايل " پا گذاشت 1794 02:57:15,012 --> 02:57:18,662 . تو نبايد جان رو سرزنش كني . اون نمي تونست كاري كنه 1795 02:57:18,975 --> 02:57:23,458 اون تنها نيروي طبيعت بود 1796 02:57:23,980 --> 02:57:28,150 الي " من زنده مونده ام " تا چيز هاي شگفت انگيزي رو ببينم 1797 02:57:29,193 --> 02:57:32,113 يك سده ديگه هم مي ياد و مي گذره 1798 02:57:34,928 --> 02:57:39,308 ولي من ناچارم توي اين سالها مرگ دوستان و كساني رو كه دوستشون دارم رو به چشم خودم ببينم 1799 02:57:39,725 --> 02:57:41,810 ... هال و مليندا 1800 02:57:42,227 --> 02:57:43,583 ... بروتالز هاول 1801 02:57:43,896 --> 02:57:46,502 ... همسرم ، پسرم 1802 02:57:49,526 --> 02:57:51,403 و تو الين 1803 02:57:52,342 --> 02:57:54,114 تو هم خواهي مرد 1804 02:57:55,678 --> 02:57:59,953 و نفرين من اينه كه بايد باشم و ببينم 1805 02:58:01,517 --> 02:58:03,916 اين كيفر منه ، مي فهمي 1806 02:58:04,437 --> 02:58:06,210 ... اين سزاي منه 1807 02:58:06,418 --> 02:58:09,025 كه گذاشتم جان كافي روي ... صندلي الكتريكي بشينه 1808 02:58:10,693 --> 02:58:13,509 براي كشتن موهبت خدا 1809 02:58:15,073 --> 02:58:17,888 خداوند بخشنده بزرگوار 1810 02:58:18,201 --> 02:58:20,495 سرچشمه همه هستي و زندگي 1811 02:58:20,703 --> 02:58:25,083 تو هم مانند كساي ديگه مي ري منم كه بايد بمونم 1812 02:58:27,064 --> 02:58:31,235 منم در پايان مي ميرم چيزي كه ازش مطمئنم 1813 02:58:32,069 --> 02:58:36,031 درباره جاودانگي ام هيچ شكي ندارم 1814 02:58:36,449 --> 02:58:38,847 ... اما بارها آرزوي مرگ مي كنم 1815 02:58:39,681 --> 02:58:41,766 پيش از اينكه با مرگ ملاقات كنم 1816 02:58:42,913 --> 02:58:46,667 راستش همين الان هم آرزو مي كنم 1817 02:58:58,763 --> 02:59:00,744 آقاي جينگلز ؟ 1818 02:59:09,815 --> 02:59:11,901 تو كجا بودي ؟ 1819 02:59:12,422 --> 02:59:15,655 پسر ، نگرانت شده بودم گرسنه اي ؟ 1820 02:59:16,489 --> 02:59:18,887 بيا ببينم چيزي پيدا مي كنم برات بخوري 1821 02:59:20,034 --> 02:59:23,788 . حتي كمي نون كه مي دونم دوست داري 1822 02:59:25,248 --> 02:59:26,603 نيگا كن 1823 02:59:28,272 --> 02:59:32,130 هر شب پيش از اينكه بخواب برم دربارش مي انديشم 1824 02:59:32,338 --> 02:59:34,424 و منتظر مي مانم 1825 02:59:35,258 --> 02:59:37,969 درباره ي همه ي كساني كه دوست داشتم ... مي انديشم 1826 02:59:38,282 --> 02:59:40,367 كه الان مدتها از رفتنشون مي گذره 1827 02:59:41,201 --> 02:59:43,495 ... به "جين" نازنينم مي انديشم 1828 02:59:43,808 --> 02:59:46,728 كه چطور سالها پيش از دست دادم 1829 02:59:48,188 --> 02:59:52,775 و به اين مي انديشم كه همه ي ما در راه سبز خودمان گام بر مي داريم 1830 02:59:52,984 --> 02:59:55,695 درست در زمان خودمان 1831 02:59:56,738 --> 02:59:59,866 ... اما يه چيز بيشتر از همه 1832 03:00:00,179 --> 03:00:02,890 : منو شبهاي بسياري بيدار نگه مي داره 1833 03:00:04,037 --> 03:00:07,999 اگه اون مي تونه يه موشه اينقدر ... زنده نگه داره 1834 03:00:08,416 --> 03:00:11,440 پس من رو چطور ؟ 1835 03:00:14,777 --> 03:00:17,488 همه ما به مرگ مديونيم 1836 03:00:17,801 --> 03:00:20,303 و هيچ استثنايي وجود نداره 1837 03:00:21,033 --> 03:00:23,014 اما ، خدايا 1838 03:00:23,953 --> 03:00:25,725 ... گاهي 1839 03:00:26,351 --> 03:00:30,001 گرين مايل " بسيار دراز به نظر مي رسه "